Nouvelles recettes

Le diable ne reste pas

Le diable ne reste pas

Ingrédients

  • 2 parties de rhum brun
  • 1 part de purée de citrouille
  • 1 dose de liqueur de gingembre intense
  • 1 partie de glace pétillante cerise noire
  • Gingembre râpé

Instructions

Agiter le rhum pur, la liqueur de gingembre et le gingembre râpé sur de la glace et verser dans un gobelet.

Ajouter Sparkling Ice Black Cherry et garnir de « pierre tombale » de racine de gingembre.


Le diable ne reste pas - Recettes

Nouvelle version internationale
Soyez alerte et sobre d'esprit. Votre ennemi le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Nouvelle traduction vivante
Soyez alerte! Méfiez-vous de votre grand ennemi, le diable. Il rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Version anglaise standard
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible d'étude béréenne
Soyez sobre et alerte. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible littérale béréenne
Soyez sobre. Ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant cherchant qui dévorer,

Bible du roi Jacques
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

Nouvelle version King James
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouvelle Bible standard américaine
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1995
Soyez d'esprit sobre, soyez sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1977
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible amplifiée
Soyez sobre [bien équilibré et discipliné], soyez vigilant et prudent en tout temps. Votre ennemi, le diable, rôde comme un lion rugissant [fort affamé], cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible standard chrétienne
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.

Bible standard chrétienne Holman
Sois sérieux! Être à l'affût! Votre adversaire le Diable rôde comme un lion rugissant, à la recherche de tous ceux qu'il pourra dévorer.

Version standard américaine
Sois sobre, veille : ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera,

Bible araméenne en anglais simple
Soyez vigilant, réfléchissez, car votre ennemi Satan rugit comme un lion et marche et cherche qui il peut dévorer.

Version anglaise contemporaine
Soyez sur vos gardes et restez éveillé. Votre ennemi, le diable, est comme un lion rugissant, se faufilant pour trouver quelqu'un à attaquer.

Bible de Douay Reims
Sois sobre et veille, car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, va chercher qui il dévorera.

Version anglaise révisée
Sois sobre, veille : ton adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera :

Traduction de bonnes nouvelles
Soyez vigilant, veillez ! Votre ennemi, le Diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

LA PAROLE DE DIEU® Traduction
Gardez l'esprit clair et soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version de norme internationale
Soyez lucide et alerte. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version littérale standard
Sois sobre, vigilant, car ton adversaire le Diable se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il peut engloutir,

NET Bible
Soyez sobre et alerte. Votre ennemi le diable, tel un lion rugissant, rôde à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Bible anglaise du nouveau coeur
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouveau Testament de Weymouth
Freiner toutes les passions et être sur le qui-vive. Votre grand accusateur, le Diable, va comme un lion rugissant pour voir qui il peut dévorer.

Bible mondiale en anglais
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Traduction littérale de Young
Soyez sobres, vigilants, car votre adversaire le diable, comme un lion rugissant, se promène, cherchant qui il peut engloutir,

Travail 1:7
"D'où venez-vous?" dit l'Éternel à Satan. « D'errer à travers la terre, répondit-il, et d'y aller et venir.

Proverbes 28:15
Comme un lion rugissant ou un ours qui charge est un méchant dirigeant sur un peuple sans défense.

Matthieu 24 :42
Veillez donc, car vous ne connaissez pas le jour où viendra votre Seigneur.

Marc 4:15
Certains sont comme les graines le long du chemin, là où la parole est semée. Dès qu'ils l'entendent, Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux.

2 Corinthiens 2:11
afin que Satan ne nous trompe pas. Car nous n'ignorons pas ses desseins.

2 Timothée 4:17
Mais le Seigneur s'est tenu à mes côtés et m'a fortifié, afin qu'à travers moi le message soit pleinement proclamé et que tous les Gentils l'entendent. J'ai donc été délivré de la gueule du lion.

Jacques 4:7
Soumettez-vous donc à Dieu. Résistez au diable, et il fuira loin de vous.

1 Pierre 1:13
Par conséquent, préparez vos esprits à l'action. Soyez sobre. Mettez votre espérance pleinement dans la grâce qui vous sera donnée lors de la révélation de Jésus-Christ.

Apocalypse 12:10
Et j'entendis une voix forte dans le ciel dire : « Maintenant sont venus le salut, la puissance et le royaume de notre Dieu, et l'autorité de son Christ. Car l'accusateur de nos frères a été renversé, celui qui les accuse le jour et la nuit devant notre Dieu.

Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

1 Pierre 1:13 C'est pourquoi ceignez-vous les reins de votre esprit, soyez sobres et espérez jusqu'à la fin la grâce qui vous sera apportée à la révélation de Jésus-Christ.

1 Pierre 4:7 Mais la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres et veillez à la prière.

Matthieu 24 : 48-50 Mais et si ce mauvais serviteur dit dans son cœur, mon seigneur retarde sa venue …

Esther 7:6 Et Esther dit : L'adversaire et l'ennemi est ce méchant Haman. Alors Haman eut peur devant le roi et la reine.

Travail 1:6 Or, il y eut un jour où les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Matthieu 4:1,11 Puis Jésus fut conduit par l'Esprit dans le désert pour être tenté par le diable & #8230

Matthieu 13:39 L'ennemi qui les a semés est le diable, la moisson est la fin du monde et les moissonneurs sont les anges.

Matthieu 25:41 Alors il leur dira aussi à sa gauche : Éloignez-vous de moi, maudits, dans le feu éternel préparé pour le diable et ses anges :

Juges 14:5 Alors Samson descendit, avec son père et sa mère, à Timnath, et vint aux vignes de Timnath ; et voici, un jeune lion rugit contre lui.

Psaume 104:21 Les jeunes lions rugissent après leur proie et cherchent leur viande auprès de Dieu.

Proverbes 19 :12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.

Travail 1:7 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Alors Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Comme un lion rugissant. --L'épithète n'est pas seulement ajoutée pour donner de la terreur à la description, mais le rugissement implique la faim et la détermination.

Marche. --Comp. Travail 1:7 Travail 2:2. Saint Pierre, cependant, n'attire pas l'attention sur le fait que Satan rôde toujours, mais il avertit les bergers endormis qu'il le fait particulièrement maintenant. Cette saison de persécution était juste son temps pour en prendre un ici et un autre là-bas.

Cherchant qui il peut dévorer. --Peut-être encore plus expressif de dire, "cherchant ce qu'il peut dévorer." Satan lorgne tour à tour tous les chrétiens pour voir ce qu'il a le plus de chances de faire, pas simplement en train de traquer vaguement pour chercher une proie.

Verset 8. - Soyez sobres, soyez vigilants (comp. 1 Thessaloniciens 5:6). Pour le premier mot, νήψατε , voir la note sur 1 Pierre 4:7. Le deuxième γρηγόρησατε , est le mot si souvent et si emphatiquement utilisé par notre Seigneur (Marc 13:35, 37 Matthieu 26:40, 41, etc). Les impératifs sont aoristes, comme dans 1 Pierre 4:7 et, comme là-bas, soit impliquent que l'exhortation était nécessaire par les lecteurs, soit sont utilisés pour exprimer vivement la nécessité d'une attention immédiate. Parce que votre adversaire le diable. La conjonction « parce que » est omise dans les meilleurs manuscrits. L'asyndeten, comme dans la dernière clause, augmente l'emphase. Le mot rendu "adversaire" ἀντίδικος signifie correctement un adversaire dans un procès, comme dans Matthieu 5:25 mais il est aussi généralement utilisé pour "adversaire", de même qu'une traduction du mot hébreu Satan. Le mot διάβολος , diable, signifie « calomniateur », « faux accusateur ». Comme un lion rugissant. Il est appelé serpent pour désigner sa subtilité, lion pour exprimer sa férocité et sa force. Le mot rendu "rugissant" ὠρυόμενος est utilisé en particulier pour les cris des bêtes sauvages lorsqu'elles sont affamées (voir Psaume 104:21 et comp. Psaume 22 : 13, 21). Marche, cherchant qui il peut dévorer (comp. Job 1:7 Job 2:2). Les mots expriment l'énergie agitée du méchant. Il ne peut pas toucher ceux qui sont gardés par la puissance de Dieu par la foi jusqu'au salut, mais il marche partout, cherchant avidement toute brebis perdue qui s'est peut-être égarée de la bergerie. Il rugit dans la soif de son cœur de proie, comme un lion affamé, cherchant qui il peut dévorer, ou (car la lecture ici est quelque peu incertaine) dévorer quelqu'un, ou simplement dévorer. Le mot grec signifie littéralement « boire », il implique une destruction totale. C'est le mot dans 1 Corinthiens 15:54, "La mort est engloutie κατεπόθη dans la victoire." Satan cherche maintenant qui il peut détruire : « Le Seigneur détruira celui qui a le pouvoir de mort, c'est-à-dire le diable » (Hébreux 2:14).

Soyez sobre
Νήψατε (Nēpsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong's 3525 : (lit : je suis sobre), je suis calme (vigilant), circonspect. D'affinité incertaine : s'abstenir de vin, c'est-à-dire être discret.

[et] alerte.
γρηγορήσατε (grēgorēsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong 1127 : (a) Je suis éveillé (la nuit), veille, (b) Je suis vigilant, sur le qui-vive, vigilant. De egeiro à rester éveillé, c'est-à-dire Watch.

Ton
ὑμῶν (hymōn)
Pronom personnel / possessif - Génitif 2ème personne du pluriel
4771 de Strong : Vous. Le pronom de personne de la deuxième personne du singulier tu.

adversaire
ἀντίδικος (antidikos)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 476 : Un adversaire (en droit), un adversaire. D'anti et digue un adversaire spécialement, Satan.

les
ὁ (ho)
Article - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3588 : Le, l'article défini. Y compris le féminin il, et le neutre à dans toutes leurs inflexions l'article défini le.

diable
διάβολος (diabolos)
Adjectif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 1228: De diaballo un traducteur spécialement, Satan.

rôde autour
περιπατεῖ (péripète)
Verbe - Présent Indicatif Actif - 3ème Personne Singulier
Strong's 4043 : De peri et pateo pour marcher tout autour, c'est-à-dire Marcher au sens figuré, vivre, se déporter, suivre.

Comme
ὡς (hōs)
Adverbe
Strong's 5613 : Probablement adverbe de comparatif de hos qui comment, c'est-à-dire de cette manière.

un rugissement
ὠρυόμενος (ōryomenos)
Verbe - Participe présent moyen ou passif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 5612 : Pour rugir, hurler, comme une bête. Voix moyenne d'un verbe apparemment primaire pour 'rugir'.

Lion,
λέων (leōn)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3023 : Un lion. Un mot principal un 'lion'.

en cherchant
ζητῶν (zētōn)
Verbe - Participe Présent Actif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 2212 : Chercher, chercher, désirer, exiger, exiger. D'affinité incertaine pour chercher spécialement, pour adorer, ou pour comploter.

[Quelqu'un]
τινα (tina)
Pronom Interrogatif / Indéfini - Accusatif Masculin Singulier
Strong's 5101 : Qui, quoi, quoi, pourquoi. Probablement emphatique de tis un pronom interrogatif, qui, qui ou quoi.


Le diable ne reste pas - Recettes

Nouvelle version internationale
Soyez alerte et sobre d'esprit. Votre ennemi le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Nouvelle traduction vivante
Soyez alerte! Méfiez-vous de votre grand ennemi, le diable. Il rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Version anglaise standard
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible d'étude béréenne
Soyez sobre et alerte. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible littérale béréenne
Soyez sobre. Ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant cherchant qui dévorer,

Bible du roi Jacques
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

Nouvelle version King James
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouvelle Bible standard américaine
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1995
Soyez d'esprit sobre, soyez sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1977
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible amplifiée
Soyez sobre [bien équilibré et discipliné], soyez vigilant et prudent en tout temps. Votre ennemi, le diable, rôde comme un lion rugissant [fort affamé], cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible standard chrétienne
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.

Bible standard chrétienne Holman
Sois sérieux! Être à l'affût! Votre adversaire le Diable rôde comme un lion rugissant, à la recherche de celui qu'il pourra dévorer.

Version standard américaine
Sois sobre, veille : ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera,

Bible araméenne en anglais simple
Soyez vigilant, réfléchissez, car votre ennemi Satan rugit comme un lion et marche et cherche qui il peut dévorer.

Version anglaise contemporaine
Soyez sur vos gardes et restez éveillé. Votre ennemi, le diable, est comme un lion rugissant, se faufilant pour trouver quelqu'un à attaquer.

Bible de Douay Reims
Sois sobre et veille, car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, va chercher qui il dévorera.

Version anglaise révisée
Sois sobre, veille : ton adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera :

Traduction de bonnes nouvelles
Soyez vigilant, veillez ! Votre ennemi, le Diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

LA PAROLE DE DIEU® Traduction
Gardez l'esprit clair et soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version de norme internationale
Soyez lucide et alerte. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version littérale standard
Sois sobre, vigilant, car ton adversaire le Diable se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il peut engloutir,

NET Bible
Soyez sobre et alerte. Votre ennemi le diable, tel un lion rugissant, rôde à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Bible anglaise du nouveau coeur
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouveau Testament de Weymouth
Freiner toutes les passions et être sur le qui-vive. Votre grand accusateur, le Diable, va comme un lion rugissant pour voir qui il peut dévorer.

Bible mondiale en anglais
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Traduction littérale de Young
Soyez sobres, vigilants, car votre adversaire le diable, comme un lion rugissant, se promène, cherchant qui il peut engloutir,

Travail 1:7
"D'où venez-vous?" dit l'Éternel à Satan. « D'errer à travers la terre, répondit-il, et d'y aller et venir.

Proverbes 28:15
Comme un lion rugissant ou un ours qui charge, est un méchant dirigeant sur un peuple sans défense.

Matthieu 24 :42
Veillez donc, car vous ne connaissez pas le jour où viendra votre Seigneur.

Marc 4:15
Certains sont comme les graines le long du chemin, là où la parole est semée. Dès qu'ils l'entendent, Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux.

2 Corinthiens 2:11
afin que Satan ne nous trompe pas. Car nous n'ignorons pas ses desseins.

2 Timothée 4:17
Mais le Seigneur s'est tenu à mes côtés et m'a fortifié, afin qu'à travers moi le message soit pleinement proclamé et que tous les Gentils l'entendent. J'ai donc été délivré de la gueule du lion.

Jacques 4:7
Soumettez-vous donc à Dieu. Résistez au diable, et il fuira loin de vous.

1 Pierre 1:13
Par conséquent, préparez vos esprits à l'action. Soyez sobre. Mettez votre espérance pleinement dans la grâce qui vous sera donnée lors de la révélation de Jésus-Christ.

Apocalypse 12:10
Et j'entendis une voix forte dans le ciel dire : « Maintenant sont venus le salut, la puissance et le royaume de notre Dieu, et l'autorité de son Christ. Car l'accusateur de nos frères a été renversé, celui qui les accuse le jour et la nuit devant notre Dieu.

Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

1 Pierre 1:13 C'est pourquoi ceignez-vous les reins de votre esprit, soyez sobres et espérez jusqu'à la fin la grâce qui vous sera apportée à la révélation de Jésus-Christ.

1 Pierre 4:7 Mais la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres et veillez à la prière.

Matthieu 24 : 48-50 Mais et si ce mauvais serviteur dit dans son cœur, mon seigneur retarde sa venue …

Esther 7:6 Et Esther dit : L'adversaire et l'ennemi est ce méchant Haman. Alors Haman eut peur devant le roi et la reine.

Travail 1:6 Or, il y eut un jour où les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Matthieu 4:1,11 Puis Jésus fut conduit par l'Esprit dans le désert pour être tenté par le diable & #8230

Matthieu 13:39 L'ennemi qui les a semés est le diable, la moisson est la fin du monde et les moissonneurs sont les anges.

Matthieu 25:41 Alors il leur dira aussi à sa gauche : Éloignez-vous de moi, maudits, dans le feu éternel préparé pour le diable et ses anges :

Juges 14:5 Alors Samson descendit, avec son père et sa mère, à Timnath, et vint aux vignes de Timnath ; et voici, un jeune lion rugit contre lui.

Psaume 104:21 Les jeunes lions rugissent après leur proie et cherchent leur viande auprès de Dieu.

Proverbes 19 :12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.

Travail 1:7 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Alors Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Comme un lion rugissant. --L'épithète n'est pas seulement ajoutée pour donner de la terreur à la description, mais le rugissement implique la faim et la détermination.

Marche. --Comp. Travail 1:7 Travail 2:2. Saint Pierre, cependant, n'attire pas l'attention sur le fait que Satan rôde toujours, mais il avertit les bergers endormis qu'il le fait particulièrement maintenant. Cette saison de persécution était juste son temps pour en prendre un ici et un autre là-bas.

Cherchant qui il peut dévorer. --Peut-être encore plus expressif de dire, "cherchant ce qu'il peut dévorer." Satan lorgne tour à tour tous les chrétiens pour voir ce qu'il a le plus de chances de faire, pas simplement en train de traquer vaguement pour chercher une proie.

Verset 8. - Soyez sobres, soyez vigilants (comp. 1 Thessaloniciens 5:6). Pour le premier mot, νήψατε , voir la note sur 1 Pierre 4:7. Le deuxième γρηγόρησατε , est le mot si souvent et si emphatiquement utilisé par notre Seigneur (Marc 13:35, 37 Matthieu 26:40, 41, etc). Les impératifs sont aoristes, comme dans 1 Pierre 4:7 et, comme là-bas, soit impliquent que l'exhortation était nécessaire par les lecteurs, soit sont utilisés pour exprimer vivement la nécessité d'une attention immédiate. Parce que votre adversaire le diable. La conjonction « parce que » est omise dans les meilleurs manuscrits. L'asyndeten, comme dans la dernière clause, augmente l'emphase. Le mot rendu "adversaire" ἀντίδικος signifie correctement un adversaire dans un procès, comme dans Matthieu 5:25 mais il est aussi généralement utilisé pour "adversaire", de même qu'une traduction du mot hébreu Satan. Le mot διάβολος , diable, signifie « calomniateur », « faux accusateur ». Comme un lion rugissant. Il est appelé serpent pour désigner sa subtilité, lion pour exprimer sa férocité et sa force. Le mot rendu "rugissant" ὠρυόμενος est utilisé en particulier pour les cris des bêtes sauvages lorsqu'elles sont affamées (voir Psaume 104:21 et comp. Psaume 22 : 13, 21). Marche, cherchant qui il peut dévorer (comp. Job 1:7 Job 2:2). Les mots expriment l'énergie agitée du méchant. Il ne peut pas toucher ceux qui sont gardés par la puissance de Dieu par la foi jusqu'au salut, mais il marche partout, cherchant avidement toute brebis perdue qui s'est peut-être égarée de la bergerie. Il rugit dans la soif de son cœur de proie, comme un lion affamé, cherchant qui il peut dévorer, ou (car la lecture ici est quelque peu incertaine) dévorer quelqu'un, ou simplement dévorer. Le mot grec signifie littéralement « boire », il implique une destruction totale. C'est le mot dans 1 Corinthiens 15:54, "La mort est engloutie κατεπόθη dans la victoire." Satan cherche maintenant qui il peut détruire : « Le Seigneur détruira celui qui a le pouvoir de mort, c'est-à-dire le diable » (Hébreux 2:14).

Soyez sobre
Νήψατε (Nēpsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong's 3525 : (lit : je suis sobre), je suis calme (vigilant), circonspect. D'affinité incertaine : s'abstenir de vin, c'est-à-dire être discret.

[et] alerte.
γρηγορήσατε (grēgorēsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong 1127 : (a) Je suis éveillé (la nuit), veille, (b) Je suis vigilant, sur le qui-vive, vigilant. De egeiro à rester éveillé, c'est-à-dire Watch.

Ton
ὑμῶν (hymōn)
Pronom personnel / possessif - Génitif 2ème personne du pluriel
4771 de Strong : Vous. Le pronom de personne de la deuxième personne du singulier tu.

adversaire
ἀντίδικος (antidikos)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 476 : Un adversaire (en droit), un adversaire. D'anti et digue un adversaire spécialement, Satan.

les
ὁ (ho)
Article - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3588 : Le, l'article défini. Y compris le féminin il, et le neutre à dans toutes leurs inflexions l'article défini le.

diable
διάβολος (diabolos)
Adjectif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 1228: De diaballo un traducteur spécialement, Satan.

rôde autour
περιπατεῖ (péripète)
Verbe - Présent Indicatif Actif - 3ème Personne Singulier
Strong's 4043 : De peri et pateo pour marcher tout autour, c'est-à-dire Marcher au sens figuré, vivre, se déporter, suivre.

Comme
ὡς (hōs)
Adverbe
Strong's 5613 : Probablement adverbe de comparatif de hos qui comment, c'est-à-dire de cette manière.

un rugissement
ὠρυόμενος (ōryomenos)
Verbe - Participe présent moyen ou passif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 5612 : Pour rugir, hurler, comme une bête. Voix moyenne d'un verbe apparemment primaire pour 'rugir'.

Lion,
λέων (leōn)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3023 : Un lion. Un mot principal un 'lion'.

en cherchant
ζητῶν (zētōn)
Verbe - Participe Présent Actif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 2212 : Chercher, chercher, désirer, exiger, exiger. D'affinité incertaine pour chercher spécialement, pour adorer, ou pour comploter.

[Quelqu'un]
τινα (tina)
Pronom Interrogatif / Indéfini - Accusatif Masculin Singulier
Strong's 5101 : Qui, quoi, quoi, pourquoi. Probablement emphatique de tis un pronom interrogatif, qui, qui ou quoi.


Le diable ne reste pas - Recettes

Nouvelle version internationale
Soyez alerte et sobre d'esprit. Votre ennemi le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Nouvelle traduction vivante
Soyez alerte! Méfiez-vous de votre grand ennemi, le diable. Il rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Version anglaise standard
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible d'étude béréenne
Soyez sobre et alerte. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible littérale béréenne
Soyez sobre. Ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant cherchant qui dévorer,

Bible du roi Jacques
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

Nouvelle version King James
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouvelle Bible standard américaine
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1995
Soyez d'esprit sobre, soyez sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1977
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible amplifiée
Soyez sobre [bien équilibré et discipliné], soyez vigilant et prudent en tout temps. Votre ennemi, le diable, rôde comme un lion rugissant [fort affamé], cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible standard chrétienne
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.

Bible standard chrétienne Holman
Sois sérieux! Être à l'affût! Votre adversaire le Diable rôde comme un lion rugissant, à la recherche de celui qu'il pourra dévorer.

Version standard américaine
Sois sobre, veille : ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera,

Bible araméenne en anglais simple
Soyez vigilant, réfléchissez, car votre ennemi Satan rugit comme un lion et marche et cherche qui il peut dévorer.

Version anglaise contemporaine
Soyez sur vos gardes et restez éveillé. Votre ennemi, le diable, est comme un lion rugissant, se faufilant pour trouver quelqu'un à attaquer.

Bible de Douay Reims
Sois sobre et veille, car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, va chercher qui il dévorera.

Version anglaise révisée
Sois sobre, veille : ton adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera :

Traduction de bonnes nouvelles
Soyez vigilant, veillez ! Votre ennemi, le Diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

LA PAROLE DE DIEU® Traduction
Gardez l'esprit clair et soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version de norme internationale
Soyez lucide et alerte. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version littérale standard
Sois sobre, vigilant, car ton adversaire le Diable se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il peut engloutir,

NET Bible
Soyez sobre et alerte. Votre ennemi le diable, tel un lion rugissant, rôde à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Bible anglaise du nouveau coeur
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouveau Testament de Weymouth
Freiner toutes les passions et être sur le qui-vive. Votre grand accusateur, le Diable, va comme un lion rugissant pour voir qui il peut dévorer.

Bible mondiale en anglais
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Traduction littérale de Young
Soyez sobres, vigilants, car votre adversaire le diable, comme un lion rugissant, se promène, cherchant qui il peut engloutir,

Travail 1:7
"D'où venez-vous?" dit l'Éternel à Satan. « D'errer à travers la terre, répondit-il, et d'y aller et venir.

Proverbes 28:15
Comme un lion rugissant ou un ours qui charge, est un méchant dirigeant sur un peuple sans défense.

Matthieu 24 :42
Veillez donc, car vous ne connaissez pas le jour où viendra votre Seigneur.

Marc 4:15
Certains sont comme les graines le long du chemin, là où la parole est semée. Dès qu'ils l'entendent, Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux.

2 Corinthiens 2:11
afin que Satan ne nous trompe pas. Car nous n'ignorons pas ses desseins.

2 Timothée 4:17
Mais le Seigneur s'est tenu à mes côtés et m'a fortifié, afin qu'à travers moi le message soit pleinement proclamé et que tous les Gentils l'entendent. J'ai donc été délivré de la gueule du lion.

Jacques 4:7
Soumettez-vous donc à Dieu. Résistez au diable, et il fuira loin de vous.

1 Pierre 1:13
Par conséquent, préparez vos esprits à l'action. Soyez sobre. Mettez votre espérance pleinement dans la grâce qui vous sera donnée lors de la révélation de Jésus-Christ.

Apocalypse 12:10
Et j'entendis une voix forte dans le ciel dire : « Maintenant sont venus le salut, la puissance et le royaume de notre Dieu, et l'autorité de son Christ. Car l'accusateur de nos frères a été renversé, celui qui les accuse le jour et la nuit devant notre Dieu.

Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

1 Pierre 1:13 C'est pourquoi ceignez-vous les reins de votre esprit, soyez sobres et espérez jusqu'à la fin la grâce qui vous sera apportée à la révélation de Jésus-Christ.

1 Pierre 4:7 Mais la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres et veillez à la prière.

Matthieu 24 : 48-50 Mais et si ce mauvais serviteur dit dans son cœur, mon seigneur retarde sa venue …

Esther 7:6 Et Esther dit : L'adversaire et l'ennemi est ce méchant Haman. Alors Haman eut peur devant le roi et la reine.

Travail 1:6 Or, il y eut un jour où les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Matthieu 4:1,11 Puis Jésus fut conduit par l'Esprit dans le désert pour être tenté par le diable & #8230

Matthieu 13:39 L'ennemi qui les a semés est le diable, la moisson est la fin du monde et les moissonneurs sont les anges.

Matthieu 25:41 Alors il leur dira aussi à sa gauche : Éloignez-vous de moi, maudits, dans le feu éternel préparé pour le diable et ses anges :

Juges 14:5 Alors Samson descendit, avec son père et sa mère, à Timnath, et vint aux vignes de Timnath ; et voici, un jeune lion rugit contre lui.

Psaume 104:21 Les jeunes lions rugissent après leur proie et cherchent leur viande auprès de Dieu.

Proverbes 19 :12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.

Travail 1:7 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Alors Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Comme un lion rugissant. --L'épithète n'est pas seulement ajoutée pour donner de la terreur à la description, mais le rugissement implique la faim et la détermination.

Marche. --Comp. Travail 1:7 Travail 2:2. Saint Pierre, cependant, n'attire pas l'attention sur le fait que Satan rôde toujours, mais il avertit les bergers endormis qu'il le fait particulièrement maintenant. Cette saison de persécution était juste son temps pour en prendre un ici et un autre là-bas.

Cherchant qui il peut dévorer. --Peut-être encore plus expressif de dire, "cherchant ce qu'il peut dévorer." Satan lorgne tour à tour tous les chrétiens pour voir ce qu'il a le plus de chances de faire, pas simplement en train de traquer vaguement pour chercher une proie.

Verset 8. - Soyez sobres, soyez vigilants (comp. 1 Thessaloniciens 5:6). Pour le premier mot, νήψατε , voir la note sur 1 Pierre 4:7. Le deuxième γρηγόρησατε , est le mot si souvent et si emphatiquement utilisé par notre Seigneur (Marc 13:35, 37 Matthieu 26:40, 41, etc). Les impératifs sont aoristes, comme dans 1 Pierre 4:7 et, comme là-bas, soit impliquent que l'exhortation était nécessaire par les lecteurs, soit sont utilisés pour exprimer vivement la nécessité d'une attention immédiate. Parce que votre adversaire le diable. La conjonction « parce que » est omise dans les meilleurs manuscrits. L'asyndeten, comme dans la dernière clause, augmente l'emphase.Le mot rendu "adversaire" ἀντίδικος signifie correctement un adversaire dans un procès, comme dans Matthieu 5:25 mais il est aussi généralement utilisé pour "adversaire", de même qu'une traduction du mot hébreu Satan. Le mot διάβολος , diable, signifie « calomniateur », « faux accusateur ». Comme un lion rugissant. Il est appelé serpent pour désigner sa subtilité, lion pour exprimer sa férocité et sa force. Le mot rendu "rugissant" ὠρυόμενος est utilisé en particulier pour les cris des bêtes sauvages lorsqu'elles sont affamées (voir Psaume 104:21 et comp. Psaume 22 : 13, 21). Marche, cherchant qui il peut dévorer (comp. Job 1:7 Job 2:2). Les mots expriment l'énergie agitée du méchant. Il ne peut pas toucher ceux qui sont gardés par la puissance de Dieu par la foi jusqu'au salut, mais il marche partout, cherchant avidement toute brebis perdue qui s'est peut-être égarée de la bergerie. Il rugit dans la soif de son cœur de proie, comme un lion affamé, cherchant qui il peut dévorer, ou (car la lecture ici est quelque peu incertaine) dévorer quelqu'un, ou simplement dévorer. Le mot grec signifie littéralement « boire », il implique une destruction totale. C'est le mot dans 1 Corinthiens 15:54, "La mort est engloutie κατεπόθη dans la victoire." Satan cherche maintenant qui il peut détruire : « Le Seigneur détruira celui qui a le pouvoir de mort, c'est-à-dire le diable » (Hébreux 2:14).

Soyez sobre
Νήψατε (Nēpsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong's 3525 : (lit : je suis sobre), je suis calme (vigilant), circonspect. D'affinité incertaine : s'abstenir de vin, c'est-à-dire être discret.

[et] alerte.
γρηγορήσατε (grēgorēsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong 1127 : (a) Je suis éveillé (la nuit), veille, (b) Je suis vigilant, sur le qui-vive, vigilant. De egeiro à rester éveillé, c'est-à-dire Watch.

Ton
ὑμῶν (hymōn)
Pronom personnel / possessif - Génitif 2ème personne du pluriel
4771 de Strong : Vous. Le pronom de personne de la deuxième personne du singulier tu.

adversaire
ἀντίδικος (antidikos)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 476 : Un adversaire (en droit), un adversaire. D'anti et digue un adversaire spécialement, Satan.

les
ὁ (ho)
Article - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3588 : Le, l'article défini. Y compris le féminin il, et le neutre à dans toutes leurs inflexions l'article défini le.

diable
διάβολος (diabolos)
Adjectif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 1228: De diaballo un traducteur spécialement, Satan.

rôde autour
περιπατεῖ (péripète)
Verbe - Présent Indicatif Actif - 3ème Personne Singulier
Strong's 4043 : De peri et pateo pour marcher tout autour, c'est-à-dire Marcher au sens figuré, vivre, se déporter, suivre.

Comme
ὡς (hōs)
Adverbe
Strong's 5613 : Probablement adverbe de comparatif de hos qui comment, c'est-à-dire de cette manière.

un rugissement
ὠρυόμενος (ōryomenos)
Verbe - Participe présent moyen ou passif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 5612 : Pour rugir, hurler, comme une bête. Voix moyenne d'un verbe apparemment primaire pour 'rugir'.

Lion,
λέων (leōn)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3023 : Un lion. Un mot principal un 'lion'.

en cherchant
ζητῶν (zētōn)
Verbe - Participe Présent Actif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 2212 : Chercher, chercher, désirer, exiger, exiger. D'affinité incertaine pour chercher spécialement, pour adorer, ou pour comploter.

[Quelqu'un]
τινα (tina)
Pronom Interrogatif / Indéfini - Accusatif Masculin Singulier
Strong's 5101 : Qui, quoi, quoi, pourquoi. Probablement emphatique de tis un pronom interrogatif, qui, qui ou quoi.


Le diable ne reste pas - Recettes

Nouvelle version internationale
Soyez alerte et sobre d'esprit. Votre ennemi le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Nouvelle traduction vivante
Soyez alerte! Méfiez-vous de votre grand ennemi, le diable. Il rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Version anglaise standard
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible d'étude béréenne
Soyez sobre et alerte. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible littérale béréenne
Soyez sobre. Ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant cherchant qui dévorer,

Bible du roi Jacques
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

Nouvelle version King James
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouvelle Bible standard américaine
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1995
Soyez d'esprit sobre, soyez sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1977
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible amplifiée
Soyez sobre [bien équilibré et discipliné], soyez vigilant et prudent en tout temps. Votre ennemi, le diable, rôde comme un lion rugissant [fort affamé], cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible standard chrétienne
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.

Bible standard chrétienne Holman
Sois sérieux! Être à l'affût! Votre adversaire le Diable rôde comme un lion rugissant, à la recherche de celui qu'il pourra dévorer.

Version standard américaine
Sois sobre, veille : ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera,

Bible araméenne en anglais simple
Soyez vigilant, réfléchissez, car votre ennemi Satan rugit comme un lion et marche et cherche qui il peut dévorer.

Version anglaise contemporaine
Soyez sur vos gardes et restez éveillé. Votre ennemi, le diable, est comme un lion rugissant, se faufilant pour trouver quelqu'un à attaquer.

Bible de Douay Reims
Sois sobre et veille, car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, va chercher qui il dévorera.

Version anglaise révisée
Sois sobre, veille : ton adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera :

Traduction de bonnes nouvelles
Soyez vigilant, veillez ! Votre ennemi, le Diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

LA PAROLE DE DIEU® Traduction
Gardez l'esprit clair et soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version de norme internationale
Soyez lucide et alerte. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version littérale standard
Sois sobre, vigilant, car ton adversaire le Diable se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il peut engloutir,

NET Bible
Soyez sobre et alerte. Votre ennemi le diable, tel un lion rugissant, rôde à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Bible anglaise du nouveau coeur
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouveau Testament de Weymouth
Freiner toutes les passions et être sur le qui-vive. Votre grand accusateur, le Diable, va comme un lion rugissant pour voir qui il peut dévorer.

Bible mondiale en anglais
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Traduction littérale de Young
Soyez sobres, vigilants, car votre adversaire le diable, comme un lion rugissant, se promène, cherchant qui il peut engloutir,

Travail 1:7
"D'où venez-vous?" dit l'Éternel à Satan. « D'errer à travers la terre, répondit-il, et d'y aller et venir.

Proverbes 28:15
Comme un lion rugissant ou un ours qui charge, est un méchant dirigeant sur un peuple sans défense.

Matthieu 24 :42
Veillez donc, car vous ne connaissez pas le jour où viendra votre Seigneur.

Marc 4:15
Certains sont comme les graines le long du chemin, là où la parole est semée. Dès qu'ils l'entendent, Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux.

2 Corinthiens 2:11
afin que Satan ne nous trompe pas. Car nous n'ignorons pas ses desseins.

2 Timothée 4:17
Mais le Seigneur s'est tenu à mes côtés et m'a fortifié, afin qu'à travers moi le message soit pleinement proclamé et que tous les Gentils l'entendent. J'ai donc été délivré de la gueule du lion.

Jacques 4:7
Soumettez-vous donc à Dieu. Résistez au diable, et il fuira loin de vous.

1 Pierre 1:13
Par conséquent, préparez vos esprits à l'action. Soyez sobre. Mettez votre espérance pleinement dans la grâce qui vous sera donnée lors de la révélation de Jésus-Christ.

Apocalypse 12:10
Et j'entendis une voix forte dans le ciel dire : « Maintenant sont venus le salut, la puissance et le royaume de notre Dieu, et l'autorité de son Christ. Car l'accusateur de nos frères a été renversé, celui qui les accuse le jour et la nuit devant notre Dieu.

Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

1 Pierre 1:13 C'est pourquoi ceignez-vous les reins de votre esprit, soyez sobres et espérez jusqu'à la fin la grâce qui vous sera apportée à la révélation de Jésus-Christ.

1 Pierre 4:7 Mais la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres et veillez à la prière.

Matthieu 24 : 48-50 Mais et si ce mauvais serviteur dit dans son cœur, mon seigneur retarde sa venue …

Esther 7:6 Et Esther dit : L'adversaire et l'ennemi est ce méchant Haman. Alors Haman eut peur devant le roi et la reine.

Travail 1:6 Or, il y eut un jour où les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Matthieu 4:1,11 Puis Jésus fut conduit par l'Esprit dans le désert pour être tenté par le diable & #8230

Matthieu 13:39 L'ennemi qui les a semés est le diable, la moisson est la fin du monde et les moissonneurs sont les anges.

Matthieu 25:41 Alors il leur dira aussi à sa gauche : Éloignez-vous de moi, maudits, dans le feu éternel préparé pour le diable et ses anges :

Juges 14:5 Alors Samson descendit, avec son père et sa mère, à Timnath, et vint aux vignes de Timnath ; et voici, un jeune lion rugit contre lui.

Psaume 104:21 Les jeunes lions rugissent après leur proie et cherchent leur viande auprès de Dieu.

Proverbes 19 :12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.

Travail 1:7 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Alors Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Comme un lion rugissant. --L'épithète n'est pas seulement ajoutée pour donner de la terreur à la description, mais le rugissement implique la faim et la détermination.

Marche. --Comp. Travail 1:7 Travail 2:2. Saint Pierre, cependant, n'attire pas l'attention sur le fait que Satan rôde toujours, mais il avertit les bergers endormis qu'il le fait particulièrement maintenant. Cette saison de persécution était juste son temps pour en prendre un ici et un autre là-bas.

Cherchant qui il peut dévorer. --Peut-être encore plus expressif de dire, "cherchant ce qu'il peut dévorer." Satan lorgne tour à tour tous les chrétiens pour voir ce qu'il a le plus de chances de faire, pas simplement en train de traquer vaguement pour chercher une proie.

Verset 8. - Soyez sobres, soyez vigilants (comp. 1 Thessaloniciens 5:6). Pour le premier mot, νήψατε , voir la note sur 1 Pierre 4:7. Le deuxième γρηγόρησατε , est le mot si souvent et si emphatiquement utilisé par notre Seigneur (Marc 13:35, 37 Matthieu 26:40, 41, etc). Les impératifs sont aoristes, comme dans 1 Pierre 4:7 et, comme là-bas, soit impliquent que l'exhortation était nécessaire par les lecteurs, soit sont utilisés pour exprimer vivement la nécessité d'une attention immédiate. Parce que votre adversaire le diable. La conjonction « parce que » est omise dans les meilleurs manuscrits. L'asyndeten, comme dans la dernière clause, augmente l'emphase. Le mot rendu "adversaire" ἀντίδικος signifie correctement un adversaire dans un procès, comme dans Matthieu 5:25 mais il est aussi généralement utilisé pour "adversaire", de même qu'une traduction du mot hébreu Satan. Le mot διάβολος , diable, signifie « calomniateur », « faux accusateur ». Comme un lion rugissant. Il est appelé serpent pour désigner sa subtilité, lion pour exprimer sa férocité et sa force. Le mot rendu "rugissant" ὠρυόμενος est utilisé en particulier pour les cris des bêtes sauvages lorsqu'elles sont affamées (voir Psaume 104:21 et comp. Psaume 22 : 13, 21). Marche, cherchant qui il peut dévorer (comp. Job 1:7 Job 2:2). Les mots expriment l'énergie agitée du méchant. Il ne peut pas toucher ceux qui sont gardés par la puissance de Dieu par la foi jusqu'au salut, mais il marche partout, cherchant avidement toute brebis perdue qui s'est peut-être égarée de la bergerie. Il rugit dans la soif de son cœur de proie, comme un lion affamé, cherchant qui il peut dévorer, ou (car la lecture ici est quelque peu incertaine) dévorer quelqu'un, ou simplement dévorer. Le mot grec signifie littéralement « boire », il implique une destruction totale. C'est le mot dans 1 Corinthiens 15:54, "La mort est engloutie κατεπόθη dans la victoire." Satan cherche maintenant qui il peut détruire : « Le Seigneur détruira celui qui a le pouvoir de mort, c'est-à-dire le diable » (Hébreux 2:14).

Soyez sobre
Νήψατε (Nēpsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong's 3525 : (lit : je suis sobre), je suis calme (vigilant), circonspect. D'affinité incertaine : s'abstenir de vin, c'est-à-dire être discret.

[et] alerte.
γρηγορήσατε (grēgorēsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong 1127 : (a) Je suis éveillé (la nuit), veille, (b) Je suis vigilant, sur le qui-vive, vigilant. De egeiro à rester éveillé, c'est-à-dire Watch.

Ton
ὑμῶν (hymōn)
Pronom personnel / possessif - Génitif 2ème personne du pluriel
4771 de Strong : Vous. Le pronom de personne de la deuxième personne du singulier tu.

adversaire
ἀντίδικος (antidikos)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 476 : Un adversaire (en droit), un adversaire. D'anti et digue un adversaire spécialement, Satan.

les
ὁ (ho)
Article - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3588 : Le, l'article défini. Y compris le féminin il, et le neutre à dans toutes leurs inflexions l'article défini le.

diable
διάβολος (diabolos)
Adjectif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 1228: De diaballo un traducteur spécialement, Satan.

rôde autour
περιπατεῖ (péripète)
Verbe - Présent Indicatif Actif - 3ème Personne Singulier
Strong's 4043 : De peri et pateo pour marcher tout autour, c'est-à-dire Marcher au sens figuré, vivre, se déporter, suivre.

Comme
ὡς (hōs)
Adverbe
Strong's 5613 : Probablement adverbe de comparatif de hos qui comment, c'est-à-dire de cette manière.

un rugissement
ὠρυόμενος (ōryomenos)
Verbe - Participe présent moyen ou passif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 5612 : Pour rugir, hurler, comme une bête. Voix moyenne d'un verbe apparemment primaire pour 'rugir'.

Lion,
λέων (leōn)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3023 : Un lion. Un mot principal un 'lion'.

en cherchant
ζητῶν (zētōn)
Verbe - Participe Présent Actif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 2212 : Chercher, chercher, désirer, exiger, exiger. D'affinité incertaine pour chercher spécialement, pour adorer, ou pour comploter.

[Quelqu'un]
τινα (tina)
Pronom Interrogatif / Indéfini - Accusatif Masculin Singulier
Strong's 5101 : Qui, quoi, quoi, pourquoi. Probablement emphatique de tis un pronom interrogatif, qui, qui ou quoi.


Le diable ne reste pas - Recettes

Nouvelle version internationale
Soyez alerte et sobre d'esprit. Votre ennemi le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Nouvelle traduction vivante
Soyez alerte! Méfiez-vous de votre grand ennemi, le diable. Il rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Version anglaise standard
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible d'étude béréenne
Soyez sobre et alerte. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible littérale béréenne
Soyez sobre.Ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant cherchant qui dévorer,

Bible du roi Jacques
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

Nouvelle version King James
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouvelle Bible standard américaine
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1995
Soyez d'esprit sobre, soyez sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1977
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible amplifiée
Soyez sobre [bien équilibré et discipliné], soyez vigilant et prudent en tout temps. Votre ennemi, le diable, rôde comme un lion rugissant [fort affamé], cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible standard chrétienne
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.

Bible standard chrétienne Holman
Sois sérieux! Être à l'affût! Votre adversaire le Diable rôde comme un lion rugissant, à la recherche de celui qu'il pourra dévorer.

Version standard américaine
Sois sobre, veille : ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera,

Bible araméenne en anglais simple
Soyez vigilant, réfléchissez, car votre ennemi Satan rugit comme un lion et marche et cherche qui il peut dévorer.

Version anglaise contemporaine
Soyez sur vos gardes et restez éveillé. Votre ennemi, le diable, est comme un lion rugissant, se faufilant pour trouver quelqu'un à attaquer.

Bible de Douay Reims
Sois sobre et veille, car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, va chercher qui il dévorera.

Version anglaise révisée
Sois sobre, veille : ton adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera :

Traduction de bonnes nouvelles
Soyez vigilant, veillez ! Votre ennemi, le Diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

LA PAROLE DE DIEU® Traduction
Gardez l'esprit clair et soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version de norme internationale
Soyez lucide et alerte. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version littérale standard
Sois sobre, vigilant, car ton adversaire le Diable se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il peut engloutir,

NET Bible
Soyez sobre et alerte. Votre ennemi le diable, tel un lion rugissant, rôde à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Bible anglaise du nouveau coeur
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouveau Testament de Weymouth
Freiner toutes les passions et être sur le qui-vive. Votre grand accusateur, le Diable, va comme un lion rugissant pour voir qui il peut dévorer.

Bible mondiale en anglais
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Traduction littérale de Young
Soyez sobres, vigilants, car votre adversaire le diable, comme un lion rugissant, se promène, cherchant qui il peut engloutir,

Travail 1:7
"D'où venez-vous?" dit l'Éternel à Satan. « D'errer à travers la terre, répondit-il, et d'y aller et venir.

Proverbes 28:15
Comme un lion rugissant ou un ours qui charge, est un méchant dirigeant sur un peuple sans défense.

Matthieu 24 :42
Veillez donc, car vous ne connaissez pas le jour où viendra votre Seigneur.

Marc 4:15
Certains sont comme les graines le long du chemin, là où la parole est semée. Dès qu'ils l'entendent, Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux.

2 Corinthiens 2:11
afin que Satan ne nous trompe pas. Car nous n'ignorons pas ses desseins.

2 Timothée 4:17
Mais le Seigneur s'est tenu à mes côtés et m'a fortifié, afin qu'à travers moi le message soit pleinement proclamé et que tous les Gentils l'entendent. J'ai donc été délivré de la gueule du lion.

Jacques 4:7
Soumettez-vous donc à Dieu. Résistez au diable, et il fuira loin de vous.

1 Pierre 1:13
Par conséquent, préparez vos esprits à l'action. Soyez sobre. Mettez votre espérance pleinement dans la grâce qui vous sera donnée lors de la révélation de Jésus-Christ.

Apocalypse 12:10
Et j'entendis une voix forte dans le ciel dire : « Maintenant sont venus le salut, la puissance et le royaume de notre Dieu, et l'autorité de son Christ. Car l'accusateur de nos frères a été renversé, celui qui les accuse le jour et la nuit devant notre Dieu.

Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

1 Pierre 1:13 C'est pourquoi ceignez-vous les reins de votre esprit, soyez sobres et espérez jusqu'à la fin la grâce qui vous sera apportée à la révélation de Jésus-Christ.

1 Pierre 4:7 Mais la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres et veillez à la prière.

Matthieu 24 : 48-50 Mais et si ce mauvais serviteur dit dans son cœur, mon seigneur retarde sa venue …

Esther 7:6 Et Esther dit : L'adversaire et l'ennemi est ce méchant Haman. Alors Haman eut peur devant le roi et la reine.

Travail 1:6 Or, il y eut un jour où les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Matthieu 4:1,11 Puis Jésus fut conduit par l'Esprit dans le désert pour être tenté par le diable & #8230

Matthieu 13:39 L'ennemi qui les a semés est le diable, la moisson est la fin du monde et les moissonneurs sont les anges.

Matthieu 25:41 Alors il leur dira aussi à sa gauche : Éloignez-vous de moi, maudits, dans le feu éternel préparé pour le diable et ses anges :

Juges 14:5 Alors Samson descendit, avec son père et sa mère, à Timnath, et vint aux vignes de Timnath ; et voici, un jeune lion rugit contre lui.

Psaume 104:21 Les jeunes lions rugissent après leur proie et cherchent leur viande auprès de Dieu.

Proverbes 19 :12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.

Travail 1:7 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Alors Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Comme un lion rugissant. --L'épithète n'est pas seulement ajoutée pour donner de la terreur à la description, mais le rugissement implique la faim et la détermination.

Marche. --Comp. Travail 1:7 Travail 2:2. Saint Pierre, cependant, n'attire pas l'attention sur le fait que Satan rôde toujours, mais il avertit les bergers endormis qu'il le fait particulièrement maintenant. Cette saison de persécution était juste son temps pour en prendre un ici et un autre là-bas.

Cherchant qui il peut dévorer. --Peut-être encore plus expressif de dire, "cherchant ce qu'il peut dévorer." Satan lorgne tour à tour tous les chrétiens pour voir ce qu'il a le plus de chances de faire, pas simplement en train de traquer vaguement pour chercher une proie.

Verset 8. - Soyez sobres, soyez vigilants (comp. 1 Thessaloniciens 5:6). Pour le premier mot, νήψατε , voir la note sur 1 Pierre 4:7. Le deuxième γρηγόρησατε , est le mot si souvent et si emphatiquement utilisé par notre Seigneur (Marc 13:35, 37 Matthieu 26:40, 41, etc). Les impératifs sont aoristes, comme dans 1 Pierre 4:7 et, comme là-bas, soit impliquent que l'exhortation était nécessaire par les lecteurs, soit sont utilisés pour exprimer vivement la nécessité d'une attention immédiate. Parce que votre adversaire le diable. La conjonction « parce que » est omise dans les meilleurs manuscrits. L'asyndeten, comme dans la dernière clause, augmente l'emphase. Le mot rendu "adversaire" ἀντίδικος signifie correctement un adversaire dans un procès, comme dans Matthieu 5:25 mais il est aussi généralement utilisé pour "adversaire", de même qu'une traduction du mot hébreu Satan. Le mot διάβολος , diable, signifie « calomniateur », « faux accusateur ». Comme un lion rugissant. Il est appelé serpent pour désigner sa subtilité, lion pour exprimer sa férocité et sa force. Le mot rendu "rugissant" ὠρυόμενος est utilisé en particulier pour les cris des bêtes sauvages lorsqu'elles sont affamées (voir Psaume 104:21 et comp. Psaume 22 : 13, 21). Marche, cherchant qui il peut dévorer (comp. Job 1:7 Job 2:2). Les mots expriment l'énergie agitée du méchant. Il ne peut pas toucher ceux qui sont gardés par la puissance de Dieu par la foi jusqu'au salut, mais il marche partout, cherchant avidement toute brebis perdue qui s'est peut-être égarée de la bergerie. Il rugit dans la soif de son cœur de proie, comme un lion affamé, cherchant qui il peut dévorer, ou (car la lecture ici est quelque peu incertaine) dévorer quelqu'un, ou simplement dévorer. Le mot grec signifie littéralement « boire », il implique une destruction totale. C'est le mot dans 1 Corinthiens 15:54, "La mort est engloutie κατεπόθη dans la victoire." Satan cherche maintenant qui il peut détruire : « Le Seigneur détruira celui qui a le pouvoir de mort, c'est-à-dire le diable » (Hébreux 2:14).

Soyez sobre
Νήψατε (Nēpsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong's 3525 : (lit : je suis sobre), je suis calme (vigilant), circonspect. D'affinité incertaine : s'abstenir de vin, c'est-à-dire être discret.

[et] alerte.
γρηγορήσατε (grēgorēsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong 1127 : (a) Je suis éveillé (la nuit), veille, (b) Je suis vigilant, sur le qui-vive, vigilant. De egeiro à rester éveillé, c'est-à-dire Watch.

Ton
ὑμῶν (hymōn)
Pronom personnel / possessif - Génitif 2ème personne du pluriel
4771 de Strong : Vous. Le pronom de personne de la deuxième personne du singulier tu.

adversaire
ἀντίδικος (antidikos)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 476 : Un adversaire (en droit), un adversaire. D'anti et digue un adversaire spécialement, Satan.

les
ὁ (ho)
Article - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3588 : Le, l'article défini. Y compris le féminin il, et le neutre à dans toutes leurs inflexions l'article défini le.

diable
διάβολος (diabolos)
Adjectif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 1228: De diaballo un traducteur spécialement, Satan.

rôde autour
περιπατεῖ (péripète)
Verbe - Présent Indicatif Actif - 3ème Personne Singulier
Strong's 4043 : De peri et pateo pour marcher tout autour, c'est-à-dire Marcher au sens figuré, vivre, se déporter, suivre.

Comme
ὡς (hōs)
Adverbe
Strong's 5613 : Probablement adverbe de comparatif de hos qui comment, c'est-à-dire de cette manière.

un rugissement
ὠρυόμενος (ōryomenos)
Verbe - Participe présent moyen ou passif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 5612 : Pour rugir, hurler, comme une bête. Voix moyenne d'un verbe apparemment primaire pour 'rugir'.

Lion,
λέων (leōn)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3023 : Un lion. Un mot principal un 'lion'.

en cherchant
ζητῶν (zētōn)
Verbe - Participe Présent Actif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 2212 : Chercher, chercher, désirer, exiger, exiger. D'affinité incertaine pour chercher spécialement, pour adorer, ou pour comploter.

[Quelqu'un]
τινα (tina)
Pronom Interrogatif / Indéfini - Accusatif Masculin Singulier
Strong's 5101 : Qui, quoi, quoi, pourquoi. Probablement emphatique de tis un pronom interrogatif, qui, qui ou quoi.


Le diable ne reste pas - Recettes

Nouvelle version internationale
Soyez alerte et sobre d'esprit. Votre ennemi le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Nouvelle traduction vivante
Soyez alerte! Méfiez-vous de votre grand ennemi, le diable. Il rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Version anglaise standard
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible d'étude béréenne
Soyez sobre et alerte. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible littérale béréenne
Soyez sobre. Ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant cherchant qui dévorer,

Bible du roi Jacques
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

Nouvelle version King James
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouvelle Bible standard américaine
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1995
Soyez d'esprit sobre, soyez sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1977
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible amplifiée
Soyez sobre [bien équilibré et discipliné], soyez vigilant et prudent en tout temps. Votre ennemi, le diable, rôde comme un lion rugissant [fort affamé], cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible standard chrétienne
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.

Bible standard chrétienne Holman
Sois sérieux! Être à l'affût! Votre adversaire le Diable rôde comme un lion rugissant, à la recherche de celui qu'il pourra dévorer.

Version standard américaine
Sois sobre, veille : ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera,

Bible araméenne en anglais simple
Soyez vigilant, réfléchissez, car votre ennemi Satan rugit comme un lion et marche et cherche qui il peut dévorer.

Version anglaise contemporaine
Soyez sur vos gardes et restez éveillé. Votre ennemi, le diable, est comme un lion rugissant, se faufilant pour trouver quelqu'un à attaquer.

Bible de Douay Reims
Sois sobre et veille, car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, va chercher qui il dévorera.

Version anglaise révisée
Sois sobre, veille : ton adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera :

Traduction de bonnes nouvelles
Soyez vigilant, veillez ! Votre ennemi, le Diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

LA PAROLE DE DIEU® Traduction
Gardez l'esprit clair et soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version de norme internationale
Soyez lucide et alerte. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version littérale standard
Sois sobre, vigilant, car ton adversaire le Diable se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il peut engloutir,

NET Bible
Soyez sobre et alerte. Votre ennemi le diable, tel un lion rugissant, rôde à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Bible anglaise du nouveau coeur
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouveau Testament de Weymouth
Freiner toutes les passions et être sur le qui-vive. Votre grand accusateur, le Diable, va comme un lion rugissant pour voir qui il peut dévorer.

Bible mondiale en anglais
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Traduction littérale de Young
Soyez sobres, vigilants, car votre adversaire le diable, comme un lion rugissant, se promène, cherchant qui il peut engloutir,

Travail 1:7
"D'où venez-vous?" dit l'Éternel à Satan. « D'errer à travers la terre, répondit-il, et d'y aller et venir.

Proverbes 28:15
Comme un lion rugissant ou un ours qui charge, est un méchant dirigeant sur un peuple sans défense.

Matthieu 24 :42
Veillez donc, car vous ne connaissez pas le jour où viendra votre Seigneur.

Marc 4:15
Certains sont comme les graines le long du chemin, là où la parole est semée. Dès qu'ils l'entendent, Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux.

2 Corinthiens 2:11
afin que Satan ne nous trompe pas. Car nous n'ignorons pas ses desseins.

2 Timothée 4:17
Mais le Seigneur s'est tenu à mes côtés et m'a fortifié, afin qu'à travers moi le message soit pleinement proclamé et que tous les Gentils l'entendent. J'ai donc été délivré de la gueule du lion.

Jacques 4:7
Soumettez-vous donc à Dieu. Résistez au diable, et il fuira loin de vous.

1 Pierre 1:13
Par conséquent, préparez vos esprits à l'action. Soyez sobre. Mettez votre espérance pleinement dans la grâce qui vous sera donnée lors de la révélation de Jésus-Christ.

Apocalypse 12:10
Et j'ai entendu une voix forte dans le ciel disant : "Maintenant sont venus le salut et la puissance et le royaume de notre Dieu, et l'autorité de son Christ.Car l'accusateur de nos frères a été renversé, celui qui les accuse jour et nuit devant notre Dieu.

Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

1 Pierre 1:13 C'est pourquoi ceignez-vous les reins de votre esprit, soyez sobres et espérez jusqu'à la fin la grâce qui vous sera apportée à la révélation de Jésus-Christ.

1 Pierre 4:7 Mais la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres et veillez à la prière.

Matthieu 24 : 48-50 Mais et si ce mauvais serviteur dit dans son cœur, mon seigneur retarde sa venue …

Esther 7:6 Et Esther dit : L'adversaire et l'ennemi est ce méchant Haman. Alors Haman eut peur devant le roi et la reine.

Travail 1:6 Or, il y eut un jour où les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Matthieu 4:1,11 Puis Jésus fut conduit par l'Esprit dans le désert pour être tenté par le diable & #8230

Matthieu 13:39 L'ennemi qui les a semés est le diable, la moisson est la fin du monde et les moissonneurs sont les anges.

Matthieu 25:41 Alors il leur dira aussi à sa gauche : Éloignez-vous de moi, maudits, dans le feu éternel préparé pour le diable et ses anges :

Juges 14:5 Alors Samson descendit, avec son père et sa mère, à Timnath, et vint aux vignes de Timnath ; et voici, un jeune lion rugit contre lui.

Psaume 104:21 Les jeunes lions rugissent après leur proie et cherchent leur viande auprès de Dieu.

Proverbes 19 :12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.

Travail 1:7 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Alors Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Comme un lion rugissant. --L'épithète n'est pas seulement ajoutée pour donner de la terreur à la description, mais le rugissement implique la faim et la détermination.

Marche. --Comp. Travail 1:7 Travail 2:2. Saint Pierre, cependant, n'attire pas l'attention sur le fait que Satan rôde toujours, mais il avertit les bergers endormis qu'il le fait particulièrement maintenant. Cette saison de persécution était juste son temps pour en prendre un ici et un autre là-bas.

Cherchant qui il peut dévorer. --Peut-être encore plus expressif de dire, "cherchant ce qu'il peut dévorer." Satan lorgne tour à tour tous les chrétiens pour voir ce qu'il a le plus de chances de faire, pas simplement en train de traquer vaguement pour chercher une proie.

Verset 8. - Soyez sobres, soyez vigilants (comp. 1 Thessaloniciens 5:6). Pour le premier mot, νήψατε , voir la note sur 1 Pierre 4:7. Le deuxième γρηγόρησατε , est le mot si souvent et si emphatiquement utilisé par notre Seigneur (Marc 13:35, 37 Matthieu 26:40, 41, etc). Les impératifs sont aoristes, comme dans 1 Pierre 4:7 et, comme là-bas, soit impliquent que l'exhortation était nécessaire par les lecteurs, soit sont utilisés pour exprimer vivement la nécessité d'une attention immédiate. Parce que votre adversaire le diable. La conjonction « parce que » est omise dans les meilleurs manuscrits. L'asyndeten, comme dans la dernière clause, augmente l'emphase. Le mot rendu "adversaire" ἀντίδικος signifie correctement un adversaire dans un procès, comme dans Matthieu 5:25 mais il est aussi généralement utilisé pour "adversaire", de même qu'une traduction du mot hébreu Satan. Le mot διάβολος , diable, signifie « calomniateur », « faux accusateur ». Comme un lion rugissant. Il est appelé serpent pour désigner sa subtilité, lion pour exprimer sa férocité et sa force. Le mot rendu "rugissant" ὠρυόμενος est utilisé en particulier pour les cris des bêtes sauvages lorsqu'elles sont affamées (voir Psaume 104:21 et comp. Psaume 22 : 13, 21). Marche, cherchant qui il peut dévorer (comp. Job 1:7 Job 2:2). Les mots expriment l'énergie agitée du méchant. Il ne peut pas toucher ceux qui sont gardés par la puissance de Dieu par la foi jusqu'au salut, mais il marche partout, cherchant avidement toute brebis perdue qui s'est peut-être égarée de la bergerie. Il rugit dans la soif de son cœur de proie, comme un lion affamé, cherchant qui il peut dévorer, ou (car la lecture ici est quelque peu incertaine) dévorer quelqu'un, ou simplement dévorer. Le mot grec signifie littéralement « boire », il implique une destruction totale. C'est le mot dans 1 Corinthiens 15:54, "La mort est engloutie κατεπόθη dans la victoire." Satan cherche maintenant qui il peut détruire : « Le Seigneur détruira celui qui a le pouvoir de mort, c'est-à-dire le diable » (Hébreux 2:14).

Soyez sobre
Νήψατε (Nēpsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong's 3525 : (lit : je suis sobre), je suis calme (vigilant), circonspect. D'affinité incertaine : s'abstenir de vin, c'est-à-dire être discret.

[et] alerte.
γρηγορήσατε (grēgorēsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong 1127 : (a) Je suis éveillé (la nuit), veille, (b) Je suis vigilant, sur le qui-vive, vigilant. De egeiro à rester éveillé, c'est-à-dire Watch.

Ton
ὑμῶν (hymōn)
Pronom personnel / possessif - Génitif 2ème personne du pluriel
4771 de Strong : Vous. Le pronom de personne de la deuxième personne du singulier tu.

adversaire
ἀντίδικος (antidikos)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 476 : Un adversaire (en droit), un adversaire. D'anti et digue un adversaire spécialement, Satan.

les
ὁ (ho)
Article - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3588 : Le, l'article défini. Y compris le féminin il, et le neutre à dans toutes leurs inflexions l'article défini le.

diable
διάβολος (diabolos)
Adjectif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 1228: De diaballo un traducteur spécialement, Satan.

rôde autour
περιπατεῖ (péripète)
Verbe - Présent Indicatif Actif - 3ème Personne Singulier
Strong's 4043 : De peri et pateo pour marcher tout autour, c'est-à-dire Marcher au sens figuré, vivre, se déporter, suivre.

Comme
ὡς (hōs)
Adverbe
Strong's 5613 : Probablement adverbe de comparatif de hos qui comment, c'est-à-dire de cette manière.

un rugissement
ὠρυόμενος (ōryomenos)
Verbe - Participe présent moyen ou passif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 5612 : Pour rugir, hurler, comme une bête. Voix moyenne d'un verbe apparemment primaire pour 'rugir'.

Lion,
λέων (leōn)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3023 : Un lion. Un mot principal un 'lion'.

en cherchant
ζητῶν (zētōn)
Verbe - Participe Présent Actif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 2212 : Chercher, chercher, désirer, exiger, exiger. D'affinité incertaine pour chercher spécialement, pour adorer, ou pour comploter.

[Quelqu'un]
τινα (tina)
Pronom Interrogatif / Indéfini - Accusatif Masculin Singulier
Strong's 5101 : Qui, quoi, quoi, pourquoi. Probablement emphatique de tis un pronom interrogatif, qui, qui ou quoi.


Le diable ne reste pas - Recettes

Nouvelle version internationale
Soyez alerte et sobre d'esprit. Votre ennemi le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Nouvelle traduction vivante
Soyez alerte! Méfiez-vous de votre grand ennemi, le diable. Il rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Version anglaise standard
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible d'étude béréenne
Soyez sobre et alerte. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible littérale béréenne
Soyez sobre. Ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant cherchant qui dévorer,

Bible du roi Jacques
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

Nouvelle version King James
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouvelle Bible standard américaine
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1995
Soyez d'esprit sobre, soyez sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1977
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible amplifiée
Soyez sobre [bien équilibré et discipliné], soyez vigilant et prudent en tout temps. Votre ennemi, le diable, rôde comme un lion rugissant [fort affamé], cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible standard chrétienne
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.

Bible standard chrétienne Holman
Sois sérieux! Être à l'affût! Votre adversaire le Diable rôde comme un lion rugissant, à la recherche de celui qu'il pourra dévorer.

Version standard américaine
Sois sobre, veille : ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera,

Bible araméenne en anglais simple
Soyez vigilant, réfléchissez, car votre ennemi Satan rugit comme un lion et marche et cherche qui il peut dévorer.

Version anglaise contemporaine
Soyez sur vos gardes et restez éveillé. Votre ennemi, le diable, est comme un lion rugissant, se faufilant pour trouver quelqu'un à attaquer.

Bible de Douay Reims
Sois sobre et veille, car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, va chercher qui il dévorera.

Version anglaise révisée
Sois sobre, veille : ton adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera :

Traduction de bonnes nouvelles
Soyez vigilant, veillez ! Votre ennemi, le Diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

LA PAROLE DE DIEU® Traduction
Gardez l'esprit clair et soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version de norme internationale
Soyez lucide et alerte. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version littérale standard
Sois sobre, vigilant, car ton adversaire le Diable se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il peut engloutir,

NET Bible
Soyez sobre et alerte. Votre ennemi le diable, tel un lion rugissant, rôde à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Bible anglaise du nouveau coeur
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouveau Testament de Weymouth
Freiner toutes les passions et être sur le qui-vive. Votre grand accusateur, le Diable, va comme un lion rugissant pour voir qui il peut dévorer.

Bible mondiale en anglais
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Traduction littérale de Young
Soyez sobres, vigilants, car votre adversaire le diable, comme un lion rugissant, se promène, cherchant qui il peut engloutir,

Travail 1:7
"D'où venez-vous?" dit l'Éternel à Satan. « D'errer à travers la terre, répondit-il, et d'y aller et venir.

Proverbes 28:15
Comme un lion rugissant ou un ours qui charge, est un méchant dirigeant sur un peuple sans défense.

Matthieu 24 :42
Veillez donc, car vous ne connaissez pas le jour où viendra votre Seigneur.

Marc 4:15
Certains sont comme les graines le long du chemin, là où la parole est semée. Dès qu'ils l'entendent, Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux.

2 Corinthiens 2:11
afin que Satan ne nous trompe pas. Car nous n'ignorons pas ses desseins.

2 Timothée 4:17
Mais le Seigneur s'est tenu à mes côtés et m'a fortifié, afin qu'à travers moi le message soit pleinement proclamé et que tous les Gentils l'entendent. J'ai donc été délivré de la gueule du lion.

Jacques 4:7
Soumettez-vous donc à Dieu. Résistez au diable, et il fuira loin de vous.

1 Pierre 1:13
Par conséquent, préparez vos esprits à l'action. Soyez sobre. Mettez votre espérance pleinement dans la grâce qui vous sera donnée lors de la révélation de Jésus-Christ.

Apocalypse 12:10
Et j'entendis une voix forte dans le ciel dire : « Maintenant sont venus le salut, la puissance et le royaume de notre Dieu, et l'autorité de son Christ. Car l'accusateur de nos frères a été renversé, celui qui les accuse le jour et la nuit devant notre Dieu.

Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

1 Pierre 1:13 C'est pourquoi ceignez-vous les reins de votre esprit, soyez sobres et espérez jusqu'à la fin la grâce qui vous sera apportée à la révélation de Jésus-Christ.

1 Pierre 4:7 Mais la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres et veillez à la prière.

Matthieu 24 : 48-50 Mais et si ce mauvais serviteur dit dans son cœur, mon seigneur retarde sa venue …

Esther 7:6 Et Esther dit : L'adversaire et l'ennemi est ce méchant Haman. Alors Haman eut peur devant le roi et la reine.

Travail 1:6 Or, il y eut un jour où les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Matthieu 4:1,11 Puis Jésus fut conduit par l'Esprit dans le désert pour être tenté par le diable & #8230

Matthieu 13:39 L'ennemi qui les a semés est le diable, la moisson est la fin du monde et les moissonneurs sont les anges.

Matthieu 25:41 Alors il leur dira aussi à sa gauche : Éloignez-vous de moi, maudits, dans le feu éternel préparé pour le diable et ses anges :

Juges 14:5 Alors Samson descendit, avec son père et sa mère, à Timnath, et vint aux vignes de Timnath ; et voici, un jeune lion rugit contre lui.

Psaume 104:21 Les jeunes lions rugissent après leur proie et cherchent leur viande auprès de Dieu.

Proverbes 19 :12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.

Travail 1:7 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Alors Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Comme un lion rugissant. --L'épithète n'est pas seulement ajoutée pour donner de la terreur à la description, mais le rugissement implique la faim et la détermination.

Marche. --Comp. Travail 1:7 Travail 2:2. Saint Pierre, cependant, n'attire pas l'attention sur le fait que Satan rôde toujours, mais il avertit les bergers endormis qu'il le fait particulièrement maintenant. Cette saison de persécution était juste son temps pour en prendre un ici et un autre là-bas.

Cherchant qui il peut dévorer. --Peut-être encore plus expressif de dire, "cherchant ce qu'il peut dévorer." Satan lorgne tour à tour tous les chrétiens pour voir ce qu'il a le plus de chances de faire, pas simplement en train de traquer vaguement pour chercher une proie.

Verset 8. - Soyez sobres, soyez vigilants (comp. 1 Thessaloniciens 5:6). Pour le premier mot, νήψατε , voir la note sur 1 Pierre 4:7. Le deuxième γρηγόρησατε , est le mot si souvent et si emphatiquement utilisé par notre Seigneur (Marc 13:35, 37 Matthieu 26:40, 41, etc). Les impératifs sont aoristes, comme dans 1 Pierre 4:7 et, comme là-bas, soit impliquent que l'exhortation était nécessaire par les lecteurs, soit sont utilisés pour exprimer vivement la nécessité d'une attention immédiate. Parce que votre adversaire le diable. La conjonction « parce que » est omise dans les meilleurs manuscrits. L'asyndeten, comme dans la dernière clause, augmente l'emphase. Le mot rendu "adversaire" ἀντίδικος signifie correctement un adversaire dans un procès, comme dans Matthieu 5:25 mais il est aussi généralement utilisé pour "adversaire", de même qu'une traduction du mot hébreu Satan. Le mot διάβολος , diable, signifie « calomniateur », « faux accusateur ». Comme un lion rugissant. Il est appelé serpent pour désigner sa subtilité, lion pour exprimer sa férocité et sa force. Le mot rendu "rugissant" ὠρυόμενος est utilisé en particulier pour les cris des bêtes sauvages lorsqu'elles sont affamées (voir Psaume 104:21 et comp. Psaume 22 : 13, 21). Marche, cherchant qui il peut dévorer (comp. Job 1:7 Job 2:2). Les mots expriment l'énergie agitée du méchant. Il ne peut pas toucher ceux qui sont gardés par la puissance de Dieu par la foi jusqu'au salut, mais il marche partout, cherchant avidement toute brebis perdue qui s'est peut-être égarée de la bergerie. Il rugit dans la soif de son cœur de proie, comme un lion affamé, cherchant qui il peut dévorer, ou (car la lecture ici est quelque peu incertaine) dévorer quelqu'un, ou simplement dévorer.Le mot grec signifie littéralement « boire », il implique une destruction totale. C'est le mot dans 1 Corinthiens 15:54, "La mort est engloutie κατεπόθη dans la victoire." Satan cherche maintenant qui il peut détruire : « Le Seigneur détruira celui qui a le pouvoir de mort, c'est-à-dire le diable » (Hébreux 2:14).

Soyez sobre
Νήψατε (Nēpsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong's 3525 : (lit : je suis sobre), je suis calme (vigilant), circonspect. D'affinité incertaine : s'abstenir de vin, c'est-à-dire être discret.

[et] alerte.
γρηγορήσατε (grēgorēsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong 1127 : (a) Je suis éveillé (la nuit), veille, (b) Je suis vigilant, sur le qui-vive, vigilant. De egeiro à rester éveillé, c'est-à-dire Watch.

Ton
ὑμῶν (hymōn)
Pronom personnel / possessif - Génitif 2ème personne du pluriel
4771 de Strong : Vous. Le pronom de personne de la deuxième personne du singulier tu.

adversaire
ἀντίδικος (antidikos)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 476 : Un adversaire (en droit), un adversaire. D'anti et digue un adversaire spécialement, Satan.

les
ὁ (ho)
Article - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3588 : Le, l'article défini. Y compris le féminin il, et le neutre à dans toutes leurs inflexions l'article défini le.

diable
διάβολος (diabolos)
Adjectif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 1228: De diaballo un traducteur spécialement, Satan.

rôde autour
περιπατεῖ (péripète)
Verbe - Présent Indicatif Actif - 3ème Personne Singulier
Strong's 4043 : De peri et pateo pour marcher tout autour, c'est-à-dire Marcher au sens figuré, vivre, se déporter, suivre.

Comme
ὡς (hōs)
Adverbe
Strong's 5613 : Probablement adverbe de comparatif de hos qui comment, c'est-à-dire de cette manière.

un rugissement
ὠρυόμενος (ōryomenos)
Verbe - Participe présent moyen ou passif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 5612 : Pour rugir, hurler, comme une bête. Voix moyenne d'un verbe apparemment primaire pour 'rugir'.

Lion,
λέων (leōn)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3023 : Un lion. Un mot principal un 'lion'.

en cherchant
ζητῶν (zētōn)
Verbe - Participe Présent Actif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 2212 : Chercher, chercher, désirer, exiger, exiger. D'affinité incertaine pour chercher spécialement, pour adorer, ou pour comploter.

[Quelqu'un]
τινα (tina)
Pronom Interrogatif / Indéfini - Accusatif Masculin Singulier
Strong's 5101 : Qui, quoi, quoi, pourquoi. Probablement emphatique de tis un pronom interrogatif, qui, qui ou quoi.


Le diable ne reste pas - Recettes

Nouvelle version internationale
Soyez alerte et sobre d'esprit. Votre ennemi le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Nouvelle traduction vivante
Soyez alerte! Méfiez-vous de votre grand ennemi, le diable. Il rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Version anglaise standard
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible d'étude béréenne
Soyez sobre et alerte. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible littérale béréenne
Soyez sobre. Ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant cherchant qui dévorer,

Bible du roi Jacques
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

Nouvelle version King James
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouvelle Bible standard américaine
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1995
Soyez d'esprit sobre, soyez sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1977
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible amplifiée
Soyez sobre [bien équilibré et discipliné], soyez vigilant et prudent en tout temps. Votre ennemi, le diable, rôde comme un lion rugissant [fort affamé], cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible standard chrétienne
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.

Bible standard chrétienne Holman
Sois sérieux! Être à l'affût! Votre adversaire le Diable rôde comme un lion rugissant, à la recherche de celui qu'il pourra dévorer.

Version standard américaine
Sois sobre, veille : ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera,

Bible araméenne en anglais simple
Soyez vigilant, réfléchissez, car votre ennemi Satan rugit comme un lion et marche et cherche qui il peut dévorer.

Version anglaise contemporaine
Soyez sur vos gardes et restez éveillé. Votre ennemi, le diable, est comme un lion rugissant, se faufilant pour trouver quelqu'un à attaquer.

Bible de Douay Reims
Sois sobre et veille, car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, va chercher qui il dévorera.

Version anglaise révisée
Sois sobre, veille : ton adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera :

Traduction de bonnes nouvelles
Soyez vigilant, veillez ! Votre ennemi, le Diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

LA PAROLE DE DIEU® Traduction
Gardez l'esprit clair et soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version de norme internationale
Soyez lucide et alerte. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version littérale standard
Sois sobre, vigilant, car ton adversaire le Diable se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il peut engloutir,

NET Bible
Soyez sobre et alerte. Votre ennemi le diable, tel un lion rugissant, rôde à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Bible anglaise du nouveau coeur
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouveau Testament de Weymouth
Freiner toutes les passions et être sur le qui-vive. Votre grand accusateur, le Diable, va comme un lion rugissant pour voir qui il peut dévorer.

Bible mondiale en anglais
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Traduction littérale de Young
Soyez sobres, vigilants, car votre adversaire le diable, comme un lion rugissant, se promène, cherchant qui il peut engloutir,

Travail 1:7
"D'où venez-vous?" dit l'Éternel à Satan. « D'errer à travers la terre, répondit-il, et d'y aller et venir.

Proverbes 28:15
Comme un lion rugissant ou un ours qui charge, est un méchant dirigeant sur un peuple sans défense.

Matthieu 24 :42
Veillez donc, car vous ne connaissez pas le jour où viendra votre Seigneur.

Marc 4:15
Certains sont comme les graines le long du chemin, là où la parole est semée. Dès qu'ils l'entendent, Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux.

2 Corinthiens 2:11
afin que Satan ne nous trompe pas. Car nous n'ignorons pas ses desseins.

2 Timothée 4:17
Mais le Seigneur s'est tenu à mes côtés et m'a fortifié, afin qu'à travers moi le message soit pleinement proclamé et que tous les Gentils l'entendent. J'ai donc été délivré de la gueule du lion.

Jacques 4:7
Soumettez-vous donc à Dieu. Résistez au diable, et il fuira loin de vous.

1 Pierre 1:13
Par conséquent, préparez vos esprits à l'action. Soyez sobre. Mettez votre espérance pleinement dans la grâce qui vous sera donnée lors de la révélation de Jésus-Christ.

Apocalypse 12:10
Et j'entendis une voix forte dans le ciel dire : « Maintenant sont venus le salut, la puissance et le royaume de notre Dieu, et l'autorité de son Christ. Car l'accusateur de nos frères a été renversé, celui qui les accuse le jour et la nuit devant notre Dieu.

Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

1 Pierre 1:13 C'est pourquoi ceignez-vous les reins de votre esprit, soyez sobres et espérez jusqu'à la fin la grâce qui vous sera apportée à la révélation de Jésus-Christ.

1 Pierre 4:7 Mais la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres et veillez à la prière.

Matthieu 24 : 48-50 Mais et si ce mauvais serviteur dit dans son cœur, mon seigneur retarde sa venue …

Esther 7:6 Et Esther dit : L'adversaire et l'ennemi est ce méchant Haman. Alors Haman eut peur devant le roi et la reine.

Travail 1:6 Or, il y eut un jour où les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Matthieu 4:1,11 Puis Jésus fut conduit par l'Esprit dans le désert pour être tenté par le diable & #8230

Matthieu 13:39 L'ennemi qui les a semés est le diable, la moisson est la fin du monde et les moissonneurs sont les anges.

Matthieu 25:41 Alors il leur dira aussi à sa gauche : Éloignez-vous de moi, maudits, dans le feu éternel préparé pour le diable et ses anges :

Juges 14:5 Alors Samson descendit, avec son père et sa mère, à Timnath, et vint aux vignes de Timnath ; et voici, un jeune lion rugit contre lui.

Psaume 104:21 Les jeunes lions rugissent après leur proie et cherchent leur viande auprès de Dieu.

Proverbes 19 :12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.

Travail 1:7 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Alors Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Comme un lion rugissant. --L'épithète n'est pas seulement ajoutée pour donner de la terreur à la description, mais le rugissement implique la faim et la détermination.

Marche. --Comp. Travail 1:7 Travail 2:2. Saint Pierre, cependant, n'attire pas l'attention sur le fait que Satan rôde toujours, mais il avertit les bergers endormis qu'il le fait particulièrement maintenant. Cette saison de persécution était juste son temps pour en prendre un ici et un autre là-bas.

Cherchant qui il peut dévorer. --Peut-être encore plus expressif de dire, "cherchant ce qu'il peut dévorer." Satan lorgne tour à tour tous les chrétiens pour voir ce qu'il a le plus de chances de faire, pas simplement en train de traquer vaguement pour chercher une proie.

Verset 8. - Soyez sobres, soyez vigilants (comp. 1 Thessaloniciens 5:6). Pour le premier mot, νήψατε , voir la note sur 1 Pierre 4:7. Le deuxième γρηγόρησατε , est le mot si souvent et si emphatiquement utilisé par notre Seigneur (Marc 13:35, 37 Matthieu 26:40, 41, etc). Les impératifs sont aoristes, comme dans 1 Pierre 4:7 et, comme là-bas, soit impliquent que l'exhortation était nécessaire par les lecteurs, soit sont utilisés pour exprimer vivement la nécessité d'une attention immédiate. Parce que votre adversaire le diable. La conjonction « parce que » est omise dans les meilleurs manuscrits. L'asyndeten, comme dans la dernière clause, augmente l'emphase. Le mot rendu "adversaire" ἀντίδικος signifie correctement un adversaire dans un procès, comme dans Matthieu 5:25 mais il est aussi généralement utilisé pour "adversaire", de même qu'une traduction du mot hébreu Satan. Le mot διάβολος , diable, signifie « calomniateur », « faux accusateur ». Comme un lion rugissant. Il est appelé serpent pour désigner sa subtilité, lion pour exprimer sa férocité et sa force. Le mot rendu "rugissant" ὠρυόμενος est utilisé en particulier pour les cris des bêtes sauvages lorsqu'elles sont affamées (voir Psaume 104:21 et comp. Psaume 22 : 13, 21). Marche, cherchant qui il peut dévorer (comp. Job 1:7 Job 2:2). Les mots expriment l'énergie agitée du méchant. Il ne peut pas toucher ceux qui sont gardés par la puissance de Dieu par la foi jusqu'au salut, mais il marche partout, cherchant avidement toute brebis perdue qui s'est peut-être égarée de la bergerie. Il rugit dans la soif de son cœur de proie, comme un lion affamé, cherchant qui il peut dévorer, ou (car la lecture ici est quelque peu incertaine) dévorer quelqu'un, ou simplement dévorer. Le mot grec signifie littéralement « boire », il implique une destruction totale. C'est le mot dans 1 Corinthiens 15:54, "La mort est engloutie κατεπόθη dans la victoire." Satan cherche maintenant qui il peut détruire : « Le Seigneur détruira celui qui a le pouvoir de mort, c'est-à-dire le diable » (Hébreux 2:14).

Soyez sobre
Νήψατε (Nēpsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong's 3525 : (lit : je suis sobre), je suis calme (vigilant), circonspect. D'affinité incertaine : s'abstenir de vin, c'est-à-dire être discret.

[et] alerte.
γρηγορήσατε (grēgorēsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong 1127 : (a) Je suis éveillé (la nuit), veille, (b) Je suis vigilant, sur le qui-vive, vigilant. De egeiro à rester éveillé, c'est-à-dire Watch.

Ton
ὑμῶν (hymōn)
Pronom personnel / possessif - Génitif 2ème personne du pluriel
4771 de Strong : Vous. Le pronom de personne de la deuxième personne du singulier tu.

adversaire
ἀντίδικος (antidikos)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 476 : Un adversaire (en droit), un adversaire. D'anti et digue un adversaire spécialement, Satan.

les
ὁ (ho)
Article - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3588 : Le, l'article défini. Y compris le féminin il, et le neutre à dans toutes leurs inflexions l'article défini le.

diable
διάβολος (diabolos)
Adjectif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 1228: De diaballo un traducteur spécialement, Satan.

rôde autour
περιπατεῖ (péripète)
Verbe - Présent Indicatif Actif - 3ème Personne Singulier
Strong's 4043 : De peri et pateo pour marcher tout autour, c'est-à-dire Marcher au sens figuré, vivre, se déporter, suivre.

Comme
ὡς (hōs)
Adverbe
Strong's 5613 : Probablement adverbe de comparatif de hos qui comment, c'est-à-dire de cette manière.

un rugissement
ὠρυόμενος (ōryomenos)
Verbe - Participe présent moyen ou passif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 5612 : Pour rugir, hurler, comme une bête. Voix moyenne d'un verbe apparemment primaire pour 'rugir'.

Lion,
λέων (leōn)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3023 : Un lion. Un mot principal un 'lion'.

en cherchant
ζητῶν (zētōn)
Verbe - Participe Présent Actif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 2212 : Chercher, chercher, désirer, exiger, exiger. D'affinité incertaine pour chercher spécialement, pour adorer, ou pour comploter.

[Quelqu'un]
τινα (tina)
Pronom Interrogatif / Indéfini - Accusatif Masculin Singulier
Strong's 5101 : Qui, quoi, quoi, pourquoi. Probablement emphatique de tis un pronom interrogatif, qui, qui ou quoi.


Le diable ne reste pas - Recettes

Nouvelle version internationale
Soyez alerte et sobre d'esprit. Votre ennemi le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Nouvelle traduction vivante
Soyez alerte! Méfiez-vous de votre grand ennemi, le diable. Il rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Version anglaise standard
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible d'étude béréenne
Soyez sobre et alerte. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible littérale béréenne
Soyez sobre. Ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant cherchant qui dévorer,

Bible du roi Jacques
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

Nouvelle version King James
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouvelle Bible standard américaine
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1995
Soyez d'esprit sobre, soyez sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1977
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible amplifiée
Soyez sobre [bien équilibré et discipliné], soyez vigilant et prudent en tout temps. Votre ennemi, le diable, rôde comme un lion rugissant [fort affamé], cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible standard chrétienne
Soyez sobre, soyez vigilant.Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.

Bible standard chrétienne Holman
Sois sérieux! Être à l'affût! Votre adversaire le Diable rôde comme un lion rugissant, à la recherche de celui qu'il pourra dévorer.

Version standard américaine
Sois sobre, veille : ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera,

Bible araméenne en anglais simple
Soyez vigilant, réfléchissez, car votre ennemi Satan rugit comme un lion et marche et cherche qui il peut dévorer.

Version anglaise contemporaine
Soyez sur vos gardes et restez éveillé. Votre ennemi, le diable, est comme un lion rugissant, se faufilant pour trouver quelqu'un à attaquer.

Bible de Douay Reims
Sois sobre et veille, car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, va chercher qui il dévorera.

Version anglaise révisée
Sois sobre, veille : ton adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera :

Traduction de bonnes nouvelles
Soyez vigilant, veillez ! Votre ennemi, le Diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

LA PAROLE DE DIEU® Traduction
Gardez l'esprit clair et soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version de norme internationale
Soyez lucide et alerte. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version littérale standard
Sois sobre, vigilant, car ton adversaire le Diable se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il peut engloutir,

NET Bible
Soyez sobre et alerte. Votre ennemi le diable, tel un lion rugissant, rôde à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Bible anglaise du nouveau coeur
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouveau Testament de Weymouth
Freiner toutes les passions et être sur le qui-vive. Votre grand accusateur, le Diable, va comme un lion rugissant pour voir qui il peut dévorer.

Bible mondiale en anglais
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Traduction littérale de Young
Soyez sobres, vigilants, car votre adversaire le diable, comme un lion rugissant, se promène, cherchant qui il peut engloutir,

Travail 1:7
"D'où venez-vous?" dit l'Éternel à Satan. « D'errer à travers la terre, répondit-il, et d'y aller et venir.

Proverbes 28:15
Comme un lion rugissant ou un ours qui charge, est un méchant dirigeant sur un peuple sans défense.

Matthieu 24 :42
Veillez donc, car vous ne connaissez pas le jour où viendra votre Seigneur.

Marc 4:15
Certains sont comme les graines le long du chemin, là où la parole est semée. Dès qu'ils l'entendent, Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux.

2 Corinthiens 2:11
afin que Satan ne nous trompe pas. Car nous n'ignorons pas ses desseins.

2 Timothée 4:17
Mais le Seigneur s'est tenu à mes côtés et m'a fortifié, afin qu'à travers moi le message soit pleinement proclamé et que tous les Gentils l'entendent. J'ai donc été délivré de la gueule du lion.

Jacques 4:7
Soumettez-vous donc à Dieu. Résistez au diable, et il fuira loin de vous.

1 Pierre 1:13
Par conséquent, préparez vos esprits à l'action. Soyez sobre. Mettez votre espérance pleinement dans la grâce qui vous sera donnée lors de la révélation de Jésus-Christ.

Apocalypse 12:10
Et j'entendis une voix forte dans le ciel dire : « Maintenant sont venus le salut, la puissance et le royaume de notre Dieu, et l'autorité de son Christ. Car l'accusateur de nos frères a été renversé, celui qui les accuse le jour et la nuit devant notre Dieu.

Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

1 Pierre 1:13 C'est pourquoi ceignez-vous les reins de votre esprit, soyez sobres et espérez jusqu'à la fin la grâce qui vous sera apportée à la révélation de Jésus-Christ.

1 Pierre 4:7 Mais la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres et veillez à la prière.

Matthieu 24 : 48-50 Mais et si ce mauvais serviteur dit dans son cœur, mon seigneur retarde sa venue …

Esther 7:6 Et Esther dit : L'adversaire et l'ennemi est ce méchant Haman. Alors Haman eut peur devant le roi et la reine.

Travail 1:6 Or, il y eut un jour où les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Matthieu 4:1,11 Puis Jésus fut conduit par l'Esprit dans le désert pour être tenté par le diable & #8230

Matthieu 13:39 L'ennemi qui les a semés est le diable, la moisson est la fin du monde et les moissonneurs sont les anges.

Matthieu 25:41 Alors il leur dira aussi à sa gauche : Éloignez-vous de moi, maudits, dans le feu éternel préparé pour le diable et ses anges :

Juges 14:5 Alors Samson descendit, avec son père et sa mère, à Timnath, et vint aux vignes de Timnath ; et voici, un jeune lion rugit contre lui.

Psaume 104:21 Les jeunes lions rugissent après leur proie et cherchent leur viande auprès de Dieu.

Proverbes 19 :12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.

Travail 1:7 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Alors Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Comme un lion rugissant. --L'épithète n'est pas seulement ajoutée pour donner de la terreur à la description, mais le rugissement implique la faim et la détermination.

Marche. --Comp. Travail 1:7 Travail 2:2. Saint Pierre, cependant, n'attire pas l'attention sur le fait que Satan rôde toujours, mais il avertit les bergers endormis qu'il le fait particulièrement maintenant. Cette saison de persécution était juste son temps pour en prendre un ici et un autre là-bas.

Cherchant qui il peut dévorer. --Peut-être encore plus expressif de dire, "cherchant ce qu'il peut dévorer." Satan lorgne tour à tour tous les chrétiens pour voir ce qu'il a le plus de chances de faire, pas simplement en train de traquer vaguement pour chercher une proie.

Verset 8. - Soyez sobres, soyez vigilants (comp. 1 Thessaloniciens 5:6). Pour le premier mot, νήψατε , voir la note sur 1 Pierre 4:7. Le deuxième γρηγόρησατε , est le mot si souvent et si emphatiquement utilisé par notre Seigneur (Marc 13:35, 37 Matthieu 26:40, 41, etc). Les impératifs sont aoristes, comme dans 1 Pierre 4:7 et, comme là-bas, soit impliquent que l'exhortation était nécessaire par les lecteurs, soit sont utilisés pour exprimer vivement la nécessité d'une attention immédiate. Parce que votre adversaire le diable. La conjonction « parce que » est omise dans les meilleurs manuscrits. L'asyndeten, comme dans la dernière clause, augmente l'emphase. Le mot rendu "adversaire" ἀντίδικος signifie correctement un adversaire dans un procès, comme dans Matthieu 5:25 mais il est aussi généralement utilisé pour "adversaire", de même qu'une traduction du mot hébreu Satan. Le mot διάβολος , diable, signifie « calomniateur », « faux accusateur ». Comme un lion rugissant. Il est appelé serpent pour désigner sa subtilité, lion pour exprimer sa férocité et sa force. Le mot rendu "rugissant" ὠρυόμενος est utilisé en particulier pour les cris des bêtes sauvages lorsqu'elles sont affamées (voir Psaume 104:21 et comp. Psaume 22 : 13, 21). Marche, cherchant qui il peut dévorer (comp. Job 1:7 Job 2:2). Les mots expriment l'énergie agitée du méchant. Il ne peut pas toucher ceux qui sont gardés par la puissance de Dieu par la foi jusqu'au salut, mais il marche partout, cherchant avidement toute brebis perdue qui s'est peut-être égarée de la bergerie. Il rugit dans la soif de son cœur de proie, comme un lion affamé, cherchant qui il peut dévorer, ou (car la lecture ici est quelque peu incertaine) dévorer quelqu'un, ou simplement dévorer. Le mot grec signifie littéralement « boire », il implique une destruction totale. C'est le mot dans 1 Corinthiens 15:54, "La mort est engloutie κατεπόθη dans la victoire." Satan cherche maintenant qui il peut détruire : « Le Seigneur détruira celui qui a le pouvoir de mort, c'est-à-dire le diable » (Hébreux 2:14).

Soyez sobre
Νήψατε (Nēpsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong's 3525 : (lit : je suis sobre), je suis calme (vigilant), circonspect. D'affinité incertaine : s'abstenir de vin, c'est-à-dire être discret.

[et] alerte.
γρηγορήσατε (grēgorēsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong 1127 : (a) Je suis éveillé (la nuit), veille, (b) Je suis vigilant, sur le qui-vive, vigilant. De egeiro à rester éveillé, c'est-à-dire Watch.

Ton
ὑμῶν (hymōn)
Pronom personnel / possessif - Génitif 2ème personne du pluriel
4771 de Strong : Vous. Le pronom de personne de la deuxième personne du singulier tu.

adversaire
ἀντίδικος (antidikos)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 476 : Un adversaire (en droit), un adversaire. D'anti et digue un adversaire spécialement, Satan.

les
ὁ (ho)
Article - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3588 : Le, l'article défini. Y compris le féminin il, et le neutre à dans toutes leurs inflexions l'article défini le.

diable
διάβολος (diabolos)
Adjectif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 1228: De diaballo un traducteur spécialement, Satan.

rôde autour
περιπατεῖ (péripète)
Verbe - Présent Indicatif Actif - 3ème Personne Singulier
Strong's 4043 : De peri et pateo pour marcher tout autour, c'est-à-dire Marcher au sens figuré, vivre, se déporter, suivre.

Comme
ὡς (hōs)
Adverbe
Strong's 5613 : Probablement adverbe de comparatif de hos qui comment, c'est-à-dire de cette manière.

un rugissement
ὠρυόμενος (ōryomenos)
Verbe - Participe présent moyen ou passif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 5612 : Pour rugir, hurler, comme une bête. Voix moyenne d'un verbe apparemment primaire pour 'rugir'.

Lion,
λέων (leōn)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3023 : Un lion. Un mot principal un 'lion'.

en cherchant
ζητῶν (zētōn)
Verbe - Participe Présent Actif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 2212 : Chercher, chercher, désirer, exiger, exiger. D'affinité incertaine pour chercher spécialement, pour adorer, ou pour comploter.

[Quelqu'un]
τινα (tina)
Pronom Interrogatif / Indéfini - Accusatif Masculin Singulier
Strong's 5101 : Qui, quoi, quoi, pourquoi. Probablement emphatique de tis un pronom interrogatif, qui, qui ou quoi.


Le diable ne reste pas - Recettes

Nouvelle version internationale
Soyez alerte et sobre d'esprit. Votre ennemi le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Nouvelle traduction vivante
Soyez alerte! Méfiez-vous de votre grand ennemi, le diable. Il rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Version anglaise standard
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible d'étude béréenne
Soyez sobre et alerte. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible littérale béréenne
Soyez sobre. Ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant cherchant qui dévorer,

Bible du roi Jacques
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

Nouvelle version King James
Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouvelle Bible standard américaine
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1995
Soyez d'esprit sobre, soyez sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

NASB 1977
Soyez sobre esprit, être sur le qui-vive. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible amplifiée
Soyez sobre [bien équilibré et discipliné], soyez vigilant et prudent en tout temps. Votre ennemi, le diable, rôde comme un lion rugissant [fort affamé], cherchant quelqu'un à dévorer.

Bible standard chrétienne
Soyez sobre, soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.

Bible standard chrétienne Holman
Sois sérieux! Être à l'affût! Votre adversaire le Diable rôde comme un lion rugissant, à la recherche de celui qu'il pourra dévorer.

Version standard américaine
Sois sobre, veille : ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera,

Bible araméenne en anglais simple
Soyez vigilant, réfléchissez, car votre ennemi Satan rugit comme un lion et marche et cherche qui il peut dévorer.

Version anglaise contemporaine
Soyez sur vos gardes et restez éveillé. Votre ennemi, le diable, est comme un lion rugissant, se faufilant pour trouver quelqu'un à attaquer.

Bible de Douay Reims
Sois sobre et veille, car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, va chercher qui il dévorera.

Version anglaise révisée
Sois sobre, veille : ton adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera :

Traduction de bonnes nouvelles
Soyez vigilant, veillez ! Votre ennemi, le Diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

LA PAROLE DE DIEU® Traduction
Gardez l'esprit clair et soyez vigilant. Votre adversaire le diable rôde comme un lion rugissant à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version de norme internationale
Soyez lucide et alerte. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Version littérale standard
Sois sobre, vigilant, car ton adversaire le Diable se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il peut engloutir,

NET Bible
Soyez sobre et alerte. Votre ennemi le diable, tel un lion rugissant, rôde à la recherche de quelqu'un à dévorer.

Bible anglaise du nouveau coeur
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Nouveau Testament de Weymouth
Freiner toutes les passions et être sur le qui-vive. Votre grand accusateur, le Diable, va comme un lion rugissant pour voir qui il peut dévorer.

Bible mondiale en anglais
Soyez sobre et maître de vous-même. Soyez vigilant. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Traduction littérale de Young
Soyez sobres, vigilants, car votre adversaire le diable, comme un lion rugissant, se promène, cherchant qui il peut engloutir,

Travail 1:7
"D'où venez-vous?" dit l'Éternel à Satan. « D'errer à travers la terre, répondit-il, et d'y aller et venir.

Proverbes 28:15
Comme un lion rugissant ou un ours qui charge, est un méchant dirigeant sur un peuple sans défense.

Matthieu 24 :42
Veillez donc, car vous ne connaissez pas le jour où viendra votre Seigneur.

Marc 4:15
Certains sont comme les graines le long du chemin, là où la parole est semée. Dès qu'ils l'entendent, Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux.

2 Corinthiens 2:11
afin que Satan ne nous trompe pas. Car nous n'ignorons pas ses desseins.

2 Timothée 4:17
Mais le Seigneur s'est tenu à mes côtés et m'a fortifié, afin qu'à travers moi le message soit pleinement proclamé et que tous les Gentils l'entendent. J'ai donc été délivré de la gueule du lion.

Jacques 4:7
Soumettez-vous donc à Dieu. Résistez au diable, et il fuira loin de vous.

1 Pierre 1:13
Par conséquent, préparez vos esprits à l'action. Soyez sobre. Mettez votre espérance pleinement dans la grâce qui vous sera donnée lors de la révélation de Jésus-Christ.

Apocalypse 12:10
Et j'entendis une voix forte dans le ciel dire : « Maintenant sont venus le salut, la puissance et le royaume de notre Dieu, et l'autorité de son Christ. Car l'accusateur de nos frères a été renversé, celui qui les accuse le jour et la nuit devant notre Dieu.

Sois sobre, sois vigilant car ton adversaire le diable, comme un lion rugissant, rôde, cherchant qui il dévorera :

1 Pierre 1:13 C'est pourquoi ceignez-vous les reins de votre esprit, soyez sobres et espérez jusqu'à la fin la grâce qui vous sera apportée à la révélation de Jésus-Christ.

1 Pierre 4:7 Mais la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres et veillez à la prière.

Matthieu 24 : 48-50 Mais et si ce mauvais serviteur dit dans son cœur, mon seigneur retarde sa venue …

Esther 7:6 Et Esther dit : L'adversaire et l'ennemi est ce méchant Haman. Alors Haman eut peur devant le roi et la reine.

Travail 1:6 Or, il y eut un jour où les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Matthieu 4:1,11 Puis Jésus fut conduit par l'Esprit dans le désert pour être tenté par le diable & #8230

Matthieu 13:39 L'ennemi qui les a semés est le diable, la moisson est la fin du monde et les moissonneurs sont les anges.

Matthieu 25:41 Alors il leur dira aussi à sa gauche : Éloignez-vous de moi, maudits, dans le feu éternel préparé pour le diable et ses anges :

Juges 14:5 Alors Samson descendit, avec son père et sa mère, à Timnath, et vint aux vignes de Timnath ; et voici, un jeune lion rugit contre lui.

Psaume 104:21 Les jeunes lions rugissent après leur proie et cherchent leur viande auprès de Dieu.

Proverbes 19 :12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.

Travail 1:7 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Alors Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Travail 2:2 Et l'Éternel dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.

Comme un lion rugissant. --L'épithète n'est pas seulement ajoutée pour donner de la terreur à la description, mais le rugissement implique la faim et la détermination.

Marche. --Comp. Travail 1:7 Travail 2:2. Saint Pierre, cependant, n'attire pas l'attention sur le fait que Satan rôde toujours, mais il avertit les bergers endormis qu'il le fait particulièrement maintenant. Cette saison de persécution était juste son temps pour en prendre un ici et un autre là-bas.

Cherchant qui il peut dévorer. --Peut-être encore plus expressif de dire, "cherchant ce qu'il peut dévorer." Satan lorgne tour à tour tous les chrétiens pour voir ce qu'il a le plus de chances de faire, pas simplement en train de traquer vaguement pour chercher une proie.

Verset 8. - Soyez sobres, soyez vigilants (comp. 1 Thessaloniciens 5:6). Pour le premier mot, νήψατε , voir la note sur 1 Pierre 4:7. Le deuxième γρηγόρησατε , est le mot si souvent et si emphatiquement utilisé par notre Seigneur (Marc 13:35, 37 Matthieu 26:40, 41, etc). Les impératifs sont aoristes, comme dans 1 Pierre 4:7 et, comme là-bas, soit impliquent que l'exhortation était nécessaire par les lecteurs, soit sont utilisés pour exprimer vivement la nécessité d'une attention immédiate. Parce que votre adversaire le diable. La conjonction « parce que » est omise dans les meilleurs manuscrits. L'asyndeten, comme dans la dernière clause, augmente l'emphase. Le mot rendu "adversaire" ἀντίδικος signifie correctement un adversaire dans un procès, comme dans Matthieu 5:25 mais il est aussi généralement utilisé pour "adversaire", de même qu'une traduction du mot hébreu Satan. Le mot διάβολος , diable, signifie « calomniateur », « faux accusateur ». Comme un lion rugissant. Il est appelé serpent pour désigner sa subtilité, lion pour exprimer sa férocité et sa force. Le mot rendu "rugissant" ὠρυόμενος est utilisé en particulier pour les cris des bêtes sauvages lorsqu'elles sont affamées (voir Psaume 104:21 et comp. Psaume 22 : 13, 21). Marche, cherchant qui il peut dévorer (comp. Job 1:7 Job 2:2). Les mots expriment l'énergie agitée du méchant. Il ne peut pas toucher ceux qui sont gardés par la puissance de Dieu par la foi jusqu'au salut, mais il marche partout, cherchant avidement toute brebis perdue qui s'est peut-être égarée de la bergerie. Il rugit dans la soif de son cœur de proie, comme un lion affamé, cherchant qui il peut dévorer, ou (car la lecture ici est quelque peu incertaine) dévorer quelqu'un, ou simplement dévorer. Le mot grec signifie littéralement « boire », il implique une destruction totale. C'est le mot dans 1 Corinthiens 15:54, "La mort est engloutie κατεπόθη dans la victoire." Satan cherche maintenant qui il peut détruire : « Le Seigneur détruira celui qui a le pouvoir de mort, c'est-à-dire le diable » (Hébreux 2:14).

Soyez sobre
Νήψατε (Nēpsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong's 3525 : (lit : je suis sobre), je suis calme (vigilant), circonspect. D'affinité incertaine : s'abstenir de vin, c'est-à-dire être discret.

[et] alerte.
γρηγορήσατε (grēgorēsate)
Verbe - Aoriste Impératif Actif - 2ème Personne Pluriel
Strong 1127 : (a) Je suis éveillé (la nuit), veille, (b) Je suis vigilant, sur le qui-vive, vigilant. De egeiro à rester éveillé, c'est-à-dire Watch.

Ton
ὑμῶν (hymōn)
Pronom personnel / possessif - Génitif 2ème personne du pluriel
4771 de Strong : Vous. Le pronom de personne de la deuxième personne du singulier tu.

adversaire
ἀντίδικος (antidikos)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 476 : Un adversaire (en droit), un adversaire. D'anti et digue un adversaire spécialement, Satan.

les
ὁ (ho)
Article - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3588 : Le, l'article défini. Y compris le féminin il, et le neutre à dans toutes leurs inflexions l'article défini le.

diable
διάβολος (diabolos)
Adjectif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 1228: De diaballo un traducteur spécialement, Satan.

rôde autour
περιπατεῖ (péripète)
Verbe - Présent Indicatif Actif - 3ème Personne Singulier
Strong's 4043 : De peri et pateo pour marcher tout autour, c'est-à-dire Marcher au sens figuré, vivre, se déporter, suivre.

Comme
ὡς (hōs)
Adverbe
Strong's 5613 : Probablement adverbe de comparatif de hos qui comment, c'est-à-dire de cette manière.

un rugissement
ὠρυόμενος (ōryomenos)
Verbe - Participe présent moyen ou passif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 5612 : Pour rugir, hurler, comme une bête. Voix moyenne d'un verbe apparemment primaire pour 'rugir'.

Lion,
λέων (leōn)
Nom - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 3023 : Un lion. Un mot principal un 'lion'.

en cherchant
ζητῶν (zētōn)
Verbe - Participe Présent Actif - Nominatif Masculin Singulier
Strong's 2212 : Chercher, chercher, désirer, exiger, exiger. D'affinité incertaine pour chercher spécialement, pour adorer, ou pour comploter.

[Quelqu'un]
τινα (tina)
Pronom Interrogatif / Indéfini - Accusatif Masculin Singulier
Strong's 5101 : Qui, quoi, quoi, pourquoi. Probablement emphatique de tis un pronom interrogatif, qui, qui ou quoi.


Voir la vidéo: La faute de lorthographe. Arnaud Hoedt Jérôme Piron. TEDxRennes (Décembre 2021).